Запретный огонь
Шрифт:
— Что это? — выдохнула Ларк.
— Это, любимая, кингстонский вариант римских бань, — ответил он. — Перед отъездом в Лондон я велел здесь все вычистить и подготовить. А вчера, уходя к Боулзам, распорядился сделать последние приготовления, Этим целую вечность не пользовались.
— Но… во вдовьем доме? Твоя матушка об этом знает?
— Сомневаюсь. Изначально дом строили не для вдов. Старые слабые женщины вряд ли бы стали спускаться по такой лестнице, да и дом подолгу пустовал. Кингстоны были знаменитыми повесами, а прадед Бэзил был самым отчаянным. Именно он построил эту купальню, разумеется, для собственного удовольствия.
Ларк охнула. Кинг когда-нибудь приводил сюда Хейзл Хелстон? Должно быть. Она снова почувствовала острый укол ревности.
— Но откуда все это? Я никогда ничего подобного не видела, — сказала она, пытаясь отогнать ревнивые мысли.
— Спасибо на добром слове, — одарил ее неотразимой улыбкой Кинг. — Ладно, коли уж ты меня поймала, скажу. Несколько поколений Кингстонов, вплоть до смерти моего отца, были… каперами. — Он широким жестом обвел помещение: — Все, что ты видишь, — это контрабанда с кораблей, разбившихся у наших берегов.
— Но… это законно? — наивно спросила Ларк.
— Нет, — ответил Кинг сквозь заливистый смех, эхом отдававшийся от сводов. — Твоя наивность просто восхищает. — Он притянул ее ближе. — Оставайся такой же, моя замечательная, прекрасная Ларк. Ты подарок для души.
— Но… как это работает? Откуда идет вода?
— Дождевая вода из резервуара на крыше стекает вниз по трубам в цистерны, где нагревается очагами. А потом через этих приятелей, — он указал на каменную голову льва с разинутой пастью, — поступает в купель и через отверстия в полу перетекает в другие.
— В другие?
— Да, их три. Ты переходишь из одной в другую. Эта первая. — Наклонившись, он попробовал рукой воду. — Замечательно. Это теплая ванна. Римляне называли её тепидариум. За этой аркой другая купель — калдариум, вода в ней горячее. И последняя, фригидариум, заполнена холодной водой, чтобы закрыть поры после купания в других.
— И ты знал, что воды будет вдоволь?
— Нет. Я планировал использовать воду, сохранившуюся с последнего дождя. Тут льет достаточно часто. Воды много не нужно. Купели приблизительно три фута глубиной. Если бы была засуха, я натаскал бы сюда воды на собственном горбу. Видишь ли, милая, я хочу соблазнить тебя здесь.
Ларк снова охнула. Ее голос и на этот раз дрогнул? Если и так, то Кинг, казалось, этого не заметил. Внезапно она оказалась в его объятиях, тая от его поцелуя. Клубящийся пар согрел ее мокрое платье. Оно облепило ее, подчеркивая все изгибы тела, приглашая Кинга исследовать его, найти ее грудь и ласкать сосок, набухавший под его пальцами. Он скользнул рукой ниже, лаская ее бедро, и поднимал юбки, пока не открыл нагую плоть.
Сшитое по последней моде платье было точно подогнано по фигуре, а ткань такая тонкая, что через нее просвечивали бы швы нижнего белья. Когда Кинг коснулся ее живота, играя завитками лона, Ларк покачнулась, не готовая к пронзившему ее залпу болезненно-жарких ощущений, вызванных его умелыми пальцами.
— Тебе лучше пойти в ванну, — пробормотал Кинг, почти касаясь ее губ.
— Но… у меня нет горничной, — возразила она. — Платье застегнуто сзади, и я не смогу снять его сама.
— Это не проблема.
Повернув ее, Кинг ловко распустил шнуровку высокого лифа. Скользнув вниз, платье облачком легло к ее ногам, за ним последовала нижняя юбка, и Ларк оказалась голой. Все вполне прилично, ведь он ее муж, но для нее это было так ново и произошло так быстро, что ее инстинктивным порывом было прикрыться руками. Но Кинг медленно и нежно повернул ее к себе, взял ее руки в свои, поднес к губам, потом мягко отвел в стороны.
— Ты прекрасна, — пробормотал он, окидывая ее взглядом с головы до ног. — Но ты дрожишь. Тебе здесь в тепле, холодно? Не может быть.
— Н-нет. — запнулась она. — Просто… просто…
— Тебе нечего бояться. — Взяв за руку, Кинг повел ее к ступенькам в купель. — Спускайся. Это безопасно Я не отпущу твою руку.
Ларк подчинилась, хотя бы ради того, чтобы спрятать наготу под паром и водой. Вода была теплой, пахла розмарином и цветочными лепестками. Ларк застонала от восхищения и закрыла глаза. Когда она снова открыла их, Кинг уже сбросил одежду, и она выпрямилась в воде, которая едва прикрывала ее соски.
— Что ты делаешь? — воскликнула она.
— Собираюсь присоединиться к тебе.
— Нет! — вскрикнула она. — Я хотела сказать… ты не можешь… тут места нет.
— Места предостаточно.
— Но…
— Я тоже замерз, как и ты, любимая, и так же промок.
— Есть и д-другие купели, милорд, — напомнила она.
— Я тебе больше не милорд, Ларк, я твой муж. — Кинг стащил рубашку из египетского хлопка, облепившую его торс. — И потом, как я смогу соблазнить тебя, находясь в другой купели? Ты переоцениваешь мои способности, дорогая.
Кровь бросилась Ларк в лицо, уши горели.
Кинг сбросил белье и стоял перед ней нагой, теперь ничто не скрывало его возбуждения. Вздох слетел с губ Ларк прежде, чем она сумела замаскировать его кашлем. Она не могла отвести глаз от его длинной жилистой фигуры, возвышавшейся над ней в мерцании свечей.
В отличие от нее Кинг не сделал попытки прикрыть наготу. Спустившись по ступенькам, он погрузился в воду с низким гортанным стоном. В руке он держал небольшой фарфоровый сосуд. Поставив его на край. Кинг обнял Ларк.
У нее воздух застрял в горле, когда их тела соприкоснулись. Застонав, Кинг притянул ее ближе. Не скоро он ослабил руки и, откинувшись назад, заглянул ей в глаза. Их тела все еще соприкасались. Его подрагивающее мужское естество тяжело упиралось ей в живот, потом двинулось ниже и устроилось между ее бедрами, исторгнув из ее пересохшего горла очередной сдавленный стон.
Отклонившись назад, Кинг взял сосуд. Внутри было масло. Оно пахло чем-то таинственным и возбуждающим. Ларк глубоко вдохнула.
— Пачули и сандал, — пояснил он, растирая масло по ее плечам и груди. — Драгоценные масла Востока… и другие компоненты, чтобы доставить тебе удовольствие.
— Тоже контрабанда? — Ларк с трудом обрела голос.
— Конечно.
Не успела она ответить, как Кинг взял ее за талию и усадил на полотенца, расстеленные на краю ванны.
— Ложись, — сказал он.
Его умелые руки медленно прошлись но ее телу в мучительной ласке, растирая масло по животу и бедрам. Его пальцы пробирались вниз, и она вздрогнула от удовольствия, когда они легко играли с нежными складками, мягко покрывая их маслом. Снова погрузив Ларк в воду, Кинг одарил ее долгим глубоким поцелуем, вынул из купели и сам поднялся вслед за ней.