ЖАНРЫ

"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17
Шрифт:

Демало задерживает взгляд то на одном, то на другом Управителе, будто обращается к нему одному. Все тянутся к нему. Лица светятся надеждой и верой. Вдруг понимаю, что и я делаю так же.

А Демало продолжает говорить:

— Мать-Земля открыла мне мое предназначение. Ты — Указующий путь, сказала она. Я избрала тебя, чтобы ты меня исцелил. Начни прямо здесь, в Новом Эдеме. Выбери самых здоровых, разумных и усердных работников. Пусть они помогают тебе в твоих великих трудах. Так был я избран, и так я выбрал вас. Исцелить Землю — дело всей нашей жизни. Моей, вашей, ваших детей и детей ваших детей. Это труд многих поколений, и много жизней заберет он. Никто еще не ставил перед собой такую великую задачу. Мы больше не оскорбим Землю. Не станем летать слишком близко к солнцу; воздух — для птиц. Нам довольно изобилия плодородной почвы и чистых рек. Их мы разделим с тварями земными, ведь и они, как мы, вправе населять Землю. Друзья мои, запомните этот день — день, когда тело ваше измучено усталостью, а дух ваш слаб. Запомните мои слова, а главное, сохраните в сердцах ваших чудный образ мира, что я вам показал. Мы — избранные. Занимается рассвет нового дня на нашей Земле.

Управители подходят к нему парами. Демало четырежды прикасается каждому ко лбу, в четырех частях клейма. «Земля, вода, воздух, огонь! — произносит он. — Мы служим Земле, нашей священной матери». — Он целует каждому клеймо, затем соединяет руки парня и девушки, и они уходят прочь по лугу, пара за парой. По кивку Демало двое тонтонов уходят вслед за Управителями. И мы остаемся одни, среди зеленой травы, под синим небом. Утренняя прохлада уже смягчается, нас окутывает тепло наступающего дня.

— Куда они идут? — спрашиваю я.

— Строить новую жизнь, — отвечает Демало. — Работать на благо Земли и всех людей, что на ней живут.

Лагерь Ауриэль. Измученные, ненужные люди сбились в кучу на берегу Змеиной реки. Я вспоминаю украденный участок и Билли, пригвожденного к дереву.

— Не всех, — говорю я.

— Кто лучше может управиться с Землей? — возражает Демало. — Дряхлые старики? Больные и слабые? Или молодые и сильные? Чьи дети лучше послужат Земле? Те, кого нарожает отребье Города Надежды? Хворые дети слабых родителей? Или дети этих людей?

— Не знаю, — отвечаю я. — Не думала раньше об этом.

— Ресурсов на всех не хватает, — говорит он. — Чистой воды мало, а плодородной земли и того меньше. Ты это знаешь.

Мы садимся прямо в траву. Она щекочет мне босые ноги. Демало откидывается назад, опирается на локти. Волосы у него блестят, как вороново крыло.

— Лучше бы мне не видеть все эти чудеса, — говорю я. — Совсем не знать, как было раньше.

— И я то же самое почувствовал, когда в первый раз увидел, — кивает Демало. — Но уйти не смог. Я возвращался вновь и вновь, на рассвете, и каждый раз повторялось то же видение. Пока не завладело мной целиком.

— Я никогда не смогу это забыть, — говорю. — Только все это исчезло давно. И я ничего не могу поделать.

— Ты как раз можешь! — Он встает передо мной на колени, сжимает мои плечи. — Как ты не понимаешь, ты ведь уже начала! Ты не просто выжила в Городе Надежды, ты победила этот проклятый город. То же самое было в Полях Свободы и на Сосновом холме. Ты убила Пинча. Ты начала очищение гнойной раны. Этим и я сейчас занимаюсь.

— Все это было ради брата, — говорю я.

— Мы с тобой не боимся принимать трудные, но необходимые решения. И потом действовать так, как решили.

Я вспоминаю Эпону.

— Мы делаем то, что д олжно сделать, бескорыстно, ради благой цели. Не думай, что у меня нет совести. Я постоянно сомневаюсь и задаю себе вопросы. Просыпаюсь посреди ночи и думаю, правильно ли поступил, к чему приведут мои решения… Но так, как сейчас, не может больше продолжаться. Ты ведь понимаешь?

— Да, — соглашаюсь я.

— Когда я тебя впервые увидел, — говорит Демало, — я на мгновение заглянул тебе в глаза.

— Я помню, — говорю я.

— И сразу понял, кто ты на самом деле. Какие в тебе возможности. Ты необыкновенная. Вспомни, что тебе уже удалось. А теперь представь, что ты еще можешь сделать. Скажи, как это — преодолеть свои страхи и слабости? Выигрывать бои в Клетке, раз за разом, несмотря ни на что? Своими силами подняться на вершину.

Я не могу отвести от него глаз. Красота его лица. Красота его голоса. Остро чувствую каждое его прикосновение. Нить между нами натягивается все сильней.

— Это ощущение… правильности, — говорю я. — Чувствуешь, что так — правильно.

— Вот сила, которая изменит мир, — говорит Демало. — Если ты на такое способна ради брата, что же ты совершишь ради всей Земли? Ради того, чтобы вернуть хоть малую часть былых чудес?

— Мне было так… горько смотреть на них. Как будто человек, которого я люблю, помер. И все-таки я рада, что видела это.

— Я никогда тебя не подведу, — говорит Демало. — Я ждал тебя.

Он наклоняется ко мне. Медленно-медленно. Я могла бы отодвинуться, если б захотела. Но я не отодвигаюсь. Он целует меня. Так нежно и сладко.

На лицо мне падает капля. А потом вдруг начинается ливень. И одновременно солнце светит. Я моргаю от удивления.

Демало смеется. Потом хватает меня за руку, и мы бежим.

* * *

Мы влетаем в палатку, встряхиваемся, как собаки, и хохочем. Демало наспех вытирает голову полотенцем. Бросает полотенце мне и разливает вино в стеклянные банки. Протягивает мне одну. У меня переворачивается сердце. Он так близко. Такой горячий. От его запаха, влажного, травяного, у меня мурашки по коже. На низеньком столе лежат три книжки.

— У тебя книги есть, — говорю. — Я раньше тоже одну видела.

— Книги — большая редкость, — отвечает Демало. — Их немного сохранилось. Очень хрупкие. Хочешь, я тебе почитаю?

Он бережно берет в руки книжку.

— Не знаю, — говорю я. — Не понимаю, как это.

Он раскрывает книгу, переворачивает несколько бумажных листочков и начинает говорить:

Когда-то все ручьи, луга, леса Великим дивом представлялись мне; Вода, земля и небеса Сияли, как в прекрасном сне, И всюду мне являлись чудеса. Теперь не то — куда ни погляжу, Ни в ясный полдень, ни в полночной мгле, Ни на воде, ни на земле Чудес, что видел встарь, не нахожу. [5]

5

Из стихотворения Вордсворта «Отголоски бессмертия по воспоминаниям раннего детства», перевод Григория Кружкова. — Прим. пер.

Демало умолкает. Он говорил медленно. Каждое слово укладывал, словно бесценное сокровище. У меня сердца не хватает, чтобы вместить такую красоту. Оно вот-вот разорвется. Демало закрывает книгу. Смотрит на меня.

— Я все это чувствовала там сегодня, — шепчу я. — Если бы слова такие знала, точно так же сказала бы. Как ты угадал?

И вдруг во мне словно лопается что-то. Бросаюсь к нему, начинаю целовать. Целую губы, рот, слова, что он произнес. Теплые, щедрые, чудесные. Его руки охватывают меня. Притягивают крепко. Поцелуй обжигают. Пронзают насквозь. Глубокие, безоглядные, как в горячке.

Поделиться с друзьями: