Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заря над Скаргиаром

Ивахненко Ирина Анатольевнана

Шрифт:

Король хотел было пустить слезу, но обнаружил, что не захватил с собой носового платка, и передумал.

«Начинать жизнь заново поздновато, — подумал он, — но хоть теперь я должен сделать что-нибудь, чтобы не оставить это письмо без внимания — хотя бы в память о погибшем Дервиалисе».

Король принял решение, и ему стало легче.

— Фаринтар, — позвал он, — возьмите-ка с полсотни ваших стражников и отправляйтесь к Гадерану. Узнайте там, не объявился ли господин Аскер, и если окажется, что объявился, то арестуйте его немедленно.

Несмотря на всю свою выдержку, Фаринтар вытаращился на короля, думая, что тот сошел с ума: всей Эсторее было известно, что Аскер четвертый день как покинул этот мир.

— Ну что вы так смотрите на меня, Фаринтар? — досадливо поморщился король. — Видите вот это?

Он наугад выудил один из пустых листиков со своей подписью и подал его начальнику стражи.

— Если Аскер будет упираться и откажется следовать за вами, то покажете ему этот листок. Он поймет, в чем дело. И помните: он очень хитер и коварен, так что возьмите авринов побольше, чтобы уж наверняка его схватить. За его поимку отвечаете головой.

— Хорошо, я возьму сотню авринов, — склонил голову Фаринтар. — А что прикажете мне делать, мой король, в том случае, если ни господина Аскера, ни его тела в Гадеране не окажется?

— Ну так ищите его! — взвизгнул король. — И если не найдете его на этом свете, то я пошлю вас искать его на том! Вы меня поняли?

Фаринтар поклонился в знак согласия. Слова короля могли означать не что иное, как то, что он просто казнит начальника своей стражи и всех его подчиненных, если они не выполнят приказ.

Расставание всегда тягостно. Поняв, что решение Аскера уехать окончательно и что просить его остаться бесполезно, Дариола со вздохом сказала:

— Что ж, тогда я желаю вам счастливого пути, Аскер. Обещайте мне, что к началу вендлирен вы вернетесь в Паорелу.

— Обещаю, моя королева, — сказал Аскер, взглянув в ее умоляющие глаза. — Но и вы в свою очередь должны будете мне кое-что пообещать.

— Что же?

— Что место премьер-министра к моему возвращению будет свободно, — лукаво улыбнулся Аскер. — Видите, мне так немного от вас нужно…

Дариола не смогла не улыбнуться в ответ.

— Я оставлю это место за вами, Аскер, — сказала она. — Вот теперь я точно уверена, что вы вернетесь. И смотрите мне, не скучайте там в своих горах!

— Вот еще! — наморщил нос Аскер. — Меня больше беспокоит, как бы вы тут не заскучали, моя королева. Если будет совсем уж невыносимо, устройте войну… или церковную реформу… Церковная реформа, пожалуй, даже интереснее.

Дариола весело засмеялась. От ее грусти не осталось и следа. Она всегда гордилась тем, что умеет ждать, и какие-то полгода казались ей теперь не таким уж нескончаемым сроком, как десять минут назад. Она сделала знак Латриэлю следовать за собой, махнула на прощание Аскеру рукой и вышла из гостиной.

— Я, пожалуй, тоже пойду… — пробормотала Терайн, вставая. — Эпопея с глеринской войной завершилась, и меня наверняка ждет король Лийр.

— Выше нос, Терайн! — ободряюще сказал Аскер. — Это приключение завершилось — ну так что же? Нас впереди ждут новые! Вот нагряну я весной на Бреганский турнир — тогда посмотрим, достаточно ли в Скаргиаре желающих поваляться на свежем песочке. Надеюсь, Терайн, что вы меня там встретите. Если вы и припозднитесь на день-два, то это ничего: в следующем году я не уеду оттуда после первого же дня соревнований.

— Ну-у, такое зрелище я не пропущу, — протянула Терайн. — Можете на меня рассчитывать. А после турнира мы с вами можем поехать в Агаджарайн: вы были там всего день, Аскер, и наверняка не рассмотрели даже королевский дворец, а города и вовсе не видели.

— Обязательно, Терайн, — кивнул Аскер. — А вы не хотите остаться еще на некоторое время в Паореле?

— А что мне здесь делать… без вас? — сказала Терайн, тотчас же смутилась своей излишней откровенности, но было уже поздно. — Ну, я пошла…

И, избегая смотреть в глаза Аскеру и особенно Моори, она подобрала с дивана свой двуручный меч и тоже вышла из гостиной. Через минуту из-за дверей раздался ее звонкий голос: она требовала принести свои вещи и оседлать берке.

— Вот и ушли, — сказал Моори, подсаживаясь поближе к Аскеру. — Лио, скажи мне честно: эти обещания по поводу начала вендлирен — на самом деле только для того, чтобы не расстраивать женщин?

— Мне бы твою проницательность… — вздохнул Аскер, откидываясь на спинку дивана. — Ты совершенно прав, Эрл. Не думаю, чтобы эта ложь сильно им повредила: они уже отубивались по мне, когда я лежал в бессознательном состоянии, и все уже перегорело. Через полгода они едва будут помнить, какого я был роста и были ли у меня рога. А вот что касается меня самого… Я тут подумал… Дело не только в Гарилафе и его угрозах, хотя жить, как ни странно, тоже хочется… Просто есть предел, за которым общество перестает воспринимать того, кто посмел его переступить. Я уже вплотную подошел к этому пределу.

— Лио, не бери в голову чепухи. Ты сделал для Эстореи больше, чем вся армия с ополчением впридачу. Ты можешь плевать на все. Стоит тебе появиться на улицах Паорелы, как толпы горожан кинутся к твоим ногам!

Аскер покосился на Моори.

— Сначала я и сам так думал, — сказал он, — правда, в отличие от тебя, меня такая перспектива не очень-то привлекала… Но из всей толпы, собравшейся перед храмом Нура, меня узнал один лишь Дервиалис, да и то столкнувшись со мной носом к носу.

— Разве ты не воспользовался своими способностями, чтобы скрыть свое присутствие в толпе, Лио? А я-то думал… Ну, тогда другое дело… Постой… А чего же тебе тогда бояться, если эти неблагодарные скоты о тебе попросту забыли?

— В том-то и дело, что не все забыли… — сказал Аскер, но договорить ему не дали. В гостиную ворвался дворецкий Фейриан, бешено вращая глазами и беззвучно открывая рот. С третьей попытки ему удалось произнести членораздельную фразу, и он выдавил:

— Господин… там… там… пришли начальник королевской стражи господин Фаринтар со своими стражниками и хотят арестовать вас по обвинению в государственной измене!

— Вот видишь, Эрл, — печально улыбнулся Аскер. — Что я говорил? Интересно, кто же оказал мне эту дружескую услугу?

— Наверняка Гарилаф! — воскликнул Моори. — Да, я вижу, дело и в самом деле серьезное… Я пойду узнаю, что именно они вменяют тебе в вину.

Моори спустился вниз, к парадному входу. Там и в самом деле находилось с полсотни всадников, а впереди на породистом рыжем берке восседал Фаринтар в полном вооружении.

— Что вам нужно, господа? — спросил Моори, напуская на себя вид оскорбленного достоинства.

Фаринтар взглянул на него с высоты своего берке и голосом глашатая сказал:

— Именем короля приказано арестовать господина Лио Фархан Аскера по обвинению в государственной измене. Приказано доставить господина Лио Фархан Аскера или его тело пред королевские очи для судебного разбирательства или же опознания.

Поделиться с друзьями: