Земляне против политики
Шрифт:
— Выходит, на Альтернативной Земле совершить кругосветное путешествие за 80 дней может не только Филеас Фогг?
— Вовсе нет. Вы же видели, что Дулиттл медленнее. Вот в чём дело. Скорость равна расстоянию, делённому на время. Временные отрезки здесь те же, что и у нас, если действительно у них та же история. Линейные расстояния в полтора раза меньше, и если время альтернативцы тратят то же самое, двигаются они медленнее наших людей. Видимо, это относится и к их транспортным средствам.
— Вы просто гений. Погодите, разве эта планета меньше нашей в полтора раза? По-моему, в два раза.
— А это вы у людей в чёрном спрашивайте.
— Понятно. Кстати, какое сейчас время года, мистер Дулиттл?
— Осень.
— А дата?
— Июль 1895 года.
Браун:
— Очуметь! Июль — осенью? Мы вроде не в Австралии.
— Очень просто, дорогой мистер Браун. Наш календарный год в два раза меньше периода обращения Мира вокруг Солнца.
— Интересный у вас календарь.
Елена перешла к другой теме.
— Посмотрите, какая красота!
Они находились у входа на Блэкфрайерский мост. По обеим сторонам была Темза, непохожая на ту, которая знакома нашим землянам. Даже если они никогда не были в Нашем Лондоне, они всё равно не ожидают увидеть слой песка. Хотя, похоже, вода там тоже есть. Только внизу.
Браун схватился за голову.
— И где здесь красота? Если бы Гудзон был таким, я бы застрелился.
— Я вынужден вас разочаровать, — спокойно ответил Дулиттл. — Гудзон выглядит именно так.
Браун взял пистолет и засунул его в рот.
— Пожалуйста, не надо паясничать, — покачала головой его начальница.
— М-м-м-м… м-м-м…
Ну? Как он будет говорить с М1911 во рту? Профессор подошёл к американцу и положил палец на курок.
— Что вы делаете, козлина?! — крикнул Роберт и в испуге вытащил пистолет.
— А вы что делаете?
Елена:
— Ладно, хватит. Куда вы нас привели, мистер Дулиттл?
— Здесь мой дом. Хотите попасть внутрь?
— Что там особенного?
— Я привёл вас сюда, чтобы снабдить одеждой. Дело в том, что вы одеты не подобающе для вашего класса.
— А что здесь такого? — спросил Браун, осмотрев свой костюм. — Крылатка, котелок, перчатки...
— Первый пункт. Именно первый. Инвернесс не предназначен для того, чтобы ходить в нём по городу.
— Я же видел. У вас в нём ходят.
Он не стал говорить, что видел это в кино.
— Вы допустили ошибку, сударь. В городе ходят хотя бы в честерфилде. Ещё на ваших брюках странные складки спереди.
— Это стрелки. Что, в девятнадцатом веке на брюках не было стрелок?
Дулиттл не отвечал. Браун оказался прав, в отличие от Сергеевского, который отвечает за камуфляж своих агентов. Так что нам для таких целей надо учиться и учиться.
Дулиттл перешёл к следующему собеседнику.
— Теперь я хотел бы знать, милая барышня, почему на вас пиджак.
Шишкина не ожидала такого поворота.
— Ну, у нас женщины тоже могут носить пиджаки.
— С этим делом у вас не в порядке. Моя супруга несколько независима, но даже она не потакает феминизму. И что за кепи на вашей голове, мисс?
— Коппола. Сицилийская кепка.
— Это лишнее. Во всяком случае, в наше время сицилийцы не носят такие кепки.
— Ещё не носят. Понятно. А ваши аристократы?
— Вы не аристократка. И ещё, мисс. Как я слышал, за моим домом следят шпионы. Наверное, это они и есть.
Действительно, в темноте иногда мелькали подозрительные тени.
Вряд ли в доме кто-нибудь спал. Из дверей донеслось пение. Мужским голосом, похожим на Леонида Утёсова. Если хорошо выучиться работе с текстовыми документами, его можно передать так (если вы не знаете голос этого певца, представьте голос Утёсова):
Зэ морал юв кот ай кэн ха-а-адли даубт, Невэ он политикс рэ-эйв энд шаут, Лив ит ту озес ту фа-айт ит аут И-и-иф ю вуд би уа-а-айс. Беттэ, фа беттер ит и-ис ту лет, Либралс энд торис эло-он, ю бет, Анлес юр уиллинг энд анкшес ту гет, Ту-у ла-авли блэк а! а! а! а! а! айс! Ту-у ла-авли блэ-эк а-айс, О-о-о вот э сёпра-а-айс, Анли фо теллинг э мэн хи уос ронг, Ту-у ла-авли блэк а-айс... Ту-у ла-авли блэ-эк а-айс, О-о-о вот э сёпра-а-айс, Анли фо теллинг э мэн хи уос ронг, Ту-у ла-авли блэ-эк а-айс...Если вооружиться мозгами, перевод (а может, кавер-версия) будет таким:
Что вы поняли мораль, я едва ли могу со-о-омневаться, Никогда в политике не на-адо ругаться, Надо остальным до-обиваться, Е-Е-Если бы вы были мудре-е-ей. Намного же лучше всё это-о позволять Одним либералам и тори, вам же пари-и держать, Пока вы не желаете, не стремитесь достать Дво-ое прекра-асных черных оче! э! э! э! э! эй! Дво-ое прекра-асных чё-ёрных оче-ей... Не-е-ет ничего удивительне-е-ей... Только чтоб сказать человеку, что он непра-ав, Дво-о-ое прекра-асных черных оче-ей... Дво-ое прекра-асных чё-ёрных оче-ей... Не-е-ет ничего удивительне-е-ей... Только чтоб сказать человеку, что он непра-ав, Дво-о-ое прекра-асных черных оче-ей...— Вы слышите? Доктор Хамфри заставляет моего старшего сына петь. Даже не просто петь, а имитировать голос певца Кобурна. Своего же Уилларда он заставляет записывать на фонограф. Так меня и выставили из дома. Я им мешаю. Но и этого им недостаточно. Мой сын вынужден не просто имитировать голос певца, но и переодеться этим певцом и имитировать его до мельчайших деталей. Певец получился просто один в один. Из этого может вырасти целое шоу перевоплощений!
Языковед тем временем постучал дверным молотком. Его впустили, и агенты остались одни. Шишкина задумалась.
— Один в один? Шоу перевоплощений? Что-то в этом есть.
Вскоре языковед вернулся. Агенты дождались аутентичной одежды.
— Нравится песенка? Её пели в мюзик-холлах, и кто бы мог подумать, что в ней такой мощный смысл!
— Что за песенка? О чём она?
— Молодёжь гуляла по одному из районов Лондона, и там рассказчик встретил знакомого с молодой особой. Когда рассказчик стал хвалить консерваторов, тот парень рассердился и выдал ему пару прекрасных чёрных очей. Двое прекрасных чёрных очей: нет ничего удивительней, чем таким способом сказать человеку, что тот неправ — поётся в припеве. Дальше выясняется, что тот парень всё-таки тори. Конец вы слышали. Ясен ли вам смысл?