Землянка для наемников
Шрифт:
— По расе.
— То есть… — я нахмурилась. — Все мужчины — просто Ранкары?
— Да.
Я наморщила лоб.
— А к женщинам?
— По имени.
Я открыла рот, но слова не сразу нашлись.
— То есть… женщина — это личность, а мужчина — это просто представитель вида?
Он наконец оторвался от работы и изучающе посмотрел на меня, будто пытаясь понять, насколько серьёзно я это спрашиваю.
— Ты слишком много думаешь.
Я закусила губу, переваривая эту информацию, а потом, немного нервно, спросила:
— А если я всё равно буду называть вас по именам? Это… будет ужасно?
Он устало кивнул, проведя рукой по лицу, будто сдерживая раздражение.
— Да. Но ты явно не отстанешь, так что называй как хочешь.
— Почему?
Он тяжело вздохнул.
— Потому что мы тебя всё равно скоро высадим.
— И?
— И поэтому можешь делать, что хочешь. Ты как безобидный глупый зверек. Проще смирится с твоими странностями, чем дрессировать.
Он отложил инструмент, наконец встретившись со мной взглядом.
— Можешь обращаться к нам по именам, если тебе так проще.
Я чуть расслабилась.
— Тогда, наверное, теперь твоя очередь представиться?
Он закатил глаза, но, кажется, решил, что проще смириться.
— Келлар.
Я улыбнулась, несмотря на всю абсурдность ситуации.
— Приятно познакомиться, Келлар.
Он хмыкнул.
— Ну-ну, посмотрим.
Я посмотрела на Келлара внимательнее, пытаясь понять, что в нём такого, что делает его… другим.
— А у тебя какая… особенность?
Он медленно поднял голову, и я поспешила добавить:
— Я не хочу тебя обидеть! Просто… я ведь не видела других представителей твоего народа. Может, у вас все такие?
Он на секунду задержал на мне взгляд, а потом коротко хмыкнул.
— Нет.
— В смысле?
Он поставил инструмент на стол и, скрестив руки, спокойно пояснил:
— Ты видишь меня и думаешь, что я — обычный Ранкар. Но если бы ты увидела остальных, ты бы поняла разницу.
— А… какие они?
— Более… изящные. — Он слегка поморщился, словно само слово было ему неприятно. — Тоньше, пластичнее. Они знают, как двигаться, как держаться. Как говорить так, чтобы их хотелось слушать.
Я пыталась представить это, но образ не складывался.
Для меня он и так двигался плавно, уверенно.
Но их женщины, видимо, думали иначе.
Я посмотрела на него снова.
Если отбросить эти его хищные черты, жёсткие движения и хвост, он был… привлекательным.
Широкие плечи, сильные руки, уверенный взгляд.
Стоп.
Я резко прогнала эти мысли.
— Сколько ещё лететь до станции? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
Келлар мельком взглянул на панель перед собой.
— Пару суток.
Я кивнула.
Два дня.
Остаток дня я бродила по кораблю, стараясь не мешаться под ногами.
Пару раз я заглядывала в открытые отсеки: в одном кто-то перебирал оружие, в другом проверяли оборудование, но на меня никто не обращал особого внимания.
Я пыталась привыкнуть к звукам судна, к его размеренному ритму, к тому, как иногда металлические стены глухо вибрировали от внутренних механизмов.
И всё же больше всего меня удивило то, что я интуитивно почувствовала момент, когда начался ужин.
Может, потому что коридоры стали чуть более пустыми, а может, потому что в воздухе запахло чем-то горячим и пряным.
Я свернула в сторону столовой и вошла внутрь.
За столом уже сидели четверо. Келлар появился следом за мной.
Они просто ели, не говоря ни слова, и я почти почувствовала себя лишней.
Но потом всё же села на своё место, мысленно настраивая себя просто поесть и уйти.
Келлар поставил передо мной тарелку с чем-то вкусно пахнущим.
Я взяла прибор, попробовала еду и, когда почувствовала, как вкус разливается приятным теплом, машинально пробормотала:
— Спасибо, Келлар.
В этот момент вся столовая будто замерла.
Четверо мужчин одновременно посмотрели на него, а затем их взгляды скользнули ко мне.
Я напряглась.
— Что?
Келлар слегка приподнял бровь, но потом с ухмылкой взял свою тарелку.
— Землянке так проще. Она будет обращаться к нам по именам.
Я вздохнула:
— Ну да, у нас… так принято.
Они снова посмотрели на меня, потом снова на Келлара.
А затем, после короткой паузы, переглянулись между собой и кивнули.
— Риан, — первым представился мужчина напротив.
Он был жилистым, подтянутым, с чётко очерченными скулами и пронзительно тёмными глазами. Казался человеком, который никогда не теряет самообладания.
— Вэлк.
Следующий оказался самым массивным из всех.
Широкоплечий, с коротко остриженными волосами, он напоминал каменную глыбу. На его руках были узоры, будто старые ожоги или вдавленные в кожу татуировки.
— Саэт.
Третий говорил тихо, но в голосе слышалась насмешка. Его волосы были чуть светлее, а движения — ленивые, но точные.
Последним заговорил Дрейан.
Он не стал смотреть на меня, просто сказал имя и продолжил есть.
Я уже знала, как он выглядит. Самый высокий из всех, с длинными волосами, собранными в хвост, и глазами разного цвета.
Когда все представились, наступила короткая пауза.
А потом мужчины просто вернулись к ужину, будто этот странный момент знакомства ничего не изменил.
Но для меня изменил.
Теперь у них были имена.
Я уже собиралась взять чашку, но локтем случайно задела её, и она полетела вниз.
Я замерла, готовая услышать звон разбитой посуды.
Но звук так и не раздался.
Чашка зависла в воздухе, затем плавно вернулась обратно на стол.
Я моргнула.
Только потом заметила, как один из мужчин — даже не отрываясь от еды, без единого лишнего движения — подхватил её хвостом и поставил обратно.
Я уставилась на чашку.
Потом на стол.
Потом на мужчин.
Потом снова на чашку.
— Что это только что было?!
Я перевела взгляд на того, кто это сделал, но он лишь спокойно продолжал есть, будто ничего особенного не произошло.