Желание сокола
Шрифт:
А сам в это время любил другую.
Лионесс дрожала, словно в ознобе, чувствуя себя осмеянной, опустошенной и преданной. Она же поклялась отомстить за смерть Гийома. Вместе с сэром Джоном она замыслила убить Фоко, считая его виновным в убийстве дю Пре. И теперь ей суждено погибнуть от руки Гийома.
А Фоко все-таки удалось заполучить ее сердце. Лионесс ощутила мучительную боль в груди. Хотя Рис клялся ей, что разучился любить, Лионесс знала — он ошибался. Она поняла это прошлой ночью. В лунном свете его глаза сияли любовью, словно звезды.
Она чувствовала это в его ласках. Лионесс уснула, зная, что ей не придется долго учить Риса любви.
Она никак не могла унять рыдания: сдерживала дыхание, кусала губы, закрывала рот ладонью — все впустую. Горючие слезы по-прежнему скатывались по щекам.
— Тебе не удастся меня разжалобить.
Лионесс вздрогнула. Находясь во власти горя и печали, она не слышала, как вошел Гийом. Лионесс утерла слезы:
— Неужели ты способен на это? Неужели ты сможешь меня убить?
Он пожал плечами:
— Со временем убийство входит в привычку.
— Боже мой, судя по твоим речам, тебе это не впервой.
Гийом еще раз пожал плечами:
— Впервые — всегда трудно.
Лионесс затошнило. Разве можно обсуждать такие вещи столь равнодушно?
— Не удивлюсь, если ты забыл свою первую жертву.
— Это трудно забыть, учитывая, что этот человек был мне другом и почти братом.
Взгляд, которым он наградил Лионесс, не предвещал ничего хорошего. Лионесс отшатнулась от Гийома и от его слов.
— Нет. Только не Леонард. Не мой брат.
— Я был искренне опечален его смертью. Но в той стычке он узнал меня, а я не мог допустить, чтобы он рассказал всем о том, как я сражался на стороне императрицы Матильды.
— Значит, это ты подбросил его щит к стенам моего замка?
— Да. Знать бы, что сэра Джона уже выдворили из Таньера, — я бы и соваться тогда не стал. Он должен был открыть ворота и позволить мне якобы освободить Фоко.
— Что же ты хотел сделать? — ужаснулась Лионесс. — Неужели ты собирался убить его, а потом свалить вину на меня?
— Не разыгрывай из себя идиотку, Лионесс. Естественно, я бы возложил вину на тебя.
— Как ты мог? — воскликнула Лионесс, услышав признание Гийома.
— Проще простого, — заявил он, просовывая руку ей под подол и снимая цепь с ее лодыжки. — Мало-помалу это превращается в нечто вроде охоты. Вот только четвероногую добычу выслеживать куда забавнее.
— Ты чудовище, — Лионесс лягнула дю Пре и откатилась к краю кровати. — Держись от меня подальше.
Гийом усмехнулся и подошел ближе:
— Делай, что хочешь, Лионесс. Это тебе никак не поможет.
Он обнажил меч:
— Этой ночью ты умрешь.
Лионесс не сводила глаз с оружия. Если дю Пре убьет ее сейчас, все кончится быстро и Рис не увидит ее гибели. Она бросилась вперед.
Гийом отвел клинок:
— Э, нет! Понятно, что ты задумала, — он схватил Лионесс за запястье прежде, чем она успела отодвинуться. — Я хочу, чтобы Фоко лицезрел каждое мгновение твоей смерти.
— Прошу тебя, не делай этого.
Лионесс презирала себя за слабость. Она дрожала и никак не могла сдержать ненавистные ей слезы.
— Гийом, умоляю, ради бога, не надо.
Он поволок ее к двери, потом — вверх по лестнице, на крепостную стену, туда, где располагался боевой ход
— Ради бога?
Лионесс содрогнулась, услышав смех Гийома.
— Бог тебе не поможет, Лионесс. Неужели ты этого до сих пор не поняла?
— Нет, Гийом. Ты неправ.
Конечно же, поможет. Иначе надеяться ей не на что.
Рис стоял в кромешной тьме на дне колодца и стучал зубами. От холода или от злости — он и сам не понимал. Хотя подземный канал совсем обмелел, его дно было покрыто тонким слоем влажной грязи. Но разве могли незначительные препятствия, вроде зловония и нечистот, помешать Рису в освобождении Лионесс?
Он ощупал руками стенки колодца в поисках выемок. Таковых не обнаружилось, однако ствол колодца оказался достаточно узким, чтобы можно было попытаться вскарабкаться наверх. Рис крепко прижался спиной к стене и уперся ногами в каменную кладку напротив. Движимый твердой решимостью добиться успеха, он расставил руки и, упершись ладонями, оттолкнулся…
Где-то на полпути Рис решил немного передохнуть. Он посмотрел наверх, но увидел лишь темноту. Ни звезд, ни луны. В ночном небо было столь же пусто и уныло, как совсем недавно в его душе.
Лишь изредка свет и радость проникали в его сердце, пока однажды маленькая недовольная львица не задумала поймать Могучего Сокола. Причем в ее коготках оказалось не только его тело. Ей удалось приручить его душу.
Рис проглотил появившийся в горле комок. Ведь совсем недавно он пообещал заботиться о ней… и в то же время поклялся, что никогда не полюбит.
Проклятье! Слепец и безмозглый идиот! Надо было случиться всей этой истории с дю Пре, чтобы он понял глубину своих чувств к Лионесс.
Внутри у него все сжалось. Страх леденящей хваткой впился в сердце. Он не подведет Лионесс. Оттолкнувшись изо всех сил, Рис принялся выбираться из колодца. Этой ночью он обязательно обнимет Лионесс, и она узнает, как сильна его любовь к ней.
Наконец ему удалось добраться до оголовка и перевалиться через край, спугнув при этом какую-то парочку, что устроила свидание на ближайшей скамье. Встревоженный мужчина оттолкнул свою возлюбленную за спину:
— Кто идет?
Рис вытянул меч из ножен. Похоже, что кроме этих двоих в сем укромном уголке никого не было. По крайней мере, так показалось Рису, когда его глаза привыкли к сумраку освещенного единственным факелом сада.
Стоило ли заходить так далеко, чтобы, в конце концов, испугаться парочки влюбленных.
— Стойте, где стоите.
Мужчина шагнул к нему и пробормотал:
— Лорд Фоко?
— Именно так, — подтвердил Рис, приставив острие меча к груди незнакомца. — А ты кто такой?