Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жемчужина Зорро
Шрифт:

– Очень правдоподобно.

– Я все слышу! – донеслось из соседнего помещения.

– Ну вот, – положила голову на колени фрейлина и уставилась в окно.

– В семь утра я захочу есть!

Девушки обменялись быстрыми взглядами и поглубже закопались в подушки.

– Почему мне никто не отвечает?!

– Да будет тебе завтрак, будет!

Линарес что-то умиротворенно прогудел и, судя по звукам, расположился в кресле.

– Рикардо, – позвала через некоторое время Изабелла, понимая, что сон в их спальни придет еще не скоро.

– Чего?

– Я все хотела спросить, но как-то не доводилось…

– Ну?

– Почему мы столько времени не видим дона Диего?

Она произнесла его имя и почему-то почувствовала в груди странную дрожь.

– Да, – внезапно подключилась фрейлина, все это время задумчиво смотревшая в окно. – Мы видели его всего один раз, больше месяца назад.

– Если вы забыли, то мы и отсутствовали дома практически месяц, – напомнил Рикардо.

– Хочешь сказать, он все это время был в Эль Пуэбло? – удивилась Кери.

– Да вообще-то нет, – признался молодой человек. – Он почти все время в разъездах.

– Но ведь он нужен нам здесь, – грустно произнесла фрейлина. – Это еще одни глаза и голова.

Линарес вздохнул и после небольшой паузы произнес:

– Если бы не Диего, все давно полетело бы к чертям.

Девушки в изумлении уставились на дверной проем, откуда доносился голос Рикардо.

– Что ты имеешь в виду? – удивленно спросила Изабелла.

– Для того, чтобы иметь возможность почти все время быть рядом с тобой, отец и дон Алехандро переложили на Диего львиную долю своих дел. Или вы думаете, все взаимоотношения между поселениями поддерживаются сами собой? Все экономические и общественные вопросы, которыми обычно занимался губернатор и его помощник, сейчас легли на плечи Диего. – Молодой человек ненадолго замолчал и продолжил уже гораздо тише. – И слава Богу, что у нас есть такой тыл. Без него управление за этот месяц пришло бы в упадок, потому что в сложившейся ситуации ни дон Алехандро, ни отец ни на минуту не могут отлучиться из Эль Пуэбло.

– Вон оно что, – протянула Кери.

Изабелла почувствовала жгучие угрызения совести и почти с головой укуталась в одеяло. Она не могла даже подумать о таком положении дел. Ей казалось, что дон Диего молча ушел в сторону от их проблем, а он, оказывается, был тем, кто все это время в одиночку держал их на плаву.

– А где он сейчас? – почти шепотом спросила она.

– Недавно отправился в Ла Пас, – тем не менее услышал Рикардо ее тихий голос. – Оттуда у него на пути будет еще несколько поселений. Думаю, он вернется не раньше, чем через три-четыре дня.

– Понятно.

В спальнях снова все стихло. Керолайн немного поворочалась и свернулась клубком на своей половине кровати. Линарес, подвигав кресло, устроился с книгой перед окном. Изабелла же перевернулась на живот и, спрятав лицо в подушку, провалилась в пропасть собственных мыслей.

Дон Диего… Оказывается, у них за спиной был еще один помощник, а она даже не знала об этом.

Она вздрогнула. Но почему ей сегодня приснилось, что Зорро забрал ее в дом де ла Вега, словно хотел ей что-то сказать? Внутри все сжалось. Неужели Зорро стал темным вестником и с доном Диего что-то случилось? Ведь он все время находился в дороге и, кроме того, был сыном губернатора Калифорнии. Хоть бы его сопровождали самые обученные стражи гарнизона. Особенно сейчас, в такое неспокойное время.

– Рикардо, – не выдержала Изабелла.

Кери недовольно заурчала и перевернулась на другой бок.

– Что?

– Скажи, а у него достаточно охраны?

– Какой охраны?

Девушка похолодела:

– Ну, солдаты Монтесеро. Кто-то же должен его охранять во время его поездок.

– Мы берем в дорогу только наших слуг. Это же не Европа.

– И дон Диего тоже?

– Конечно. А к чему такой вопрос?

– Да нет, ничего, просто, – прошептала Изабелла, сжав пальцы под одеялом.

– Спи уже! Хватит болтать.

– Спокойной ночи…

– Спокойной ночи.

***

– Давай быстрее, нам же выезжать через сорок минут, – металась по спальне фрейлина, впадая в ужас от мысли о том, что они могут опоздать.

– Мы ведь уже почти готовы, – попыталась возразить Изабелла, доставая из своих волос ворох шпилек, которыми подруга нашпиговала ее утреннюю прическу.

– Мы еще даже не одеты!

– Это займет полчаса.

– Ну, расскажи мне, сколько времени занимает твое обычное одевание! – приняла хищную стойку Керолайн.

Изабелла благоразумно промолчала и безропотно дала фрейлине закончить извлечение заколок из своей головы.

Ночь прошла совершенно спокойно. Девушки спали, как убитые. Возможно, на их состоянии сказались переживания двух последних дней, а возможно, они смогли так крепко заснуть из-за того, что в соседней комнате стоял на страже их покоя и сохранности столь сильный защитник, которого невозможно было ни подкупить, ни миновать без боя.

Кери, еще не оторвав голову от подушки, уже залилась нежным румянцем: осознание того, что Рикардо всю ночь напролет охранял ее сон, заставило ее сердце биться так сильно, что Изабелла даже проснулась. Она с трудом успела перехватить взгляд огромных блестящих глаз своей фрейлины, как последняя упорхнула на кухню и уже через двадцать минут примчалась обратно с необъятным подносом. Изголодавшийся за бессонные часы Линарес уничтожил весь запас провизии за один вздох своей музы и наконец позволил себе расслабиться в ожидании десерта.

Было около восьми часов утра, когда Керолайн утащила из ночного штаба последнюю тарелку и, полыхая, словно распустившееся маковое поле, вернулась в спальню.

Впереди предстояла самая чувственная часть плана по пребыванию Линареса в их апартаментах. Вчера они чуть не сломали головы над тем, как обеспечить его незаметный уход из крепости, в случае если ночь пройдет без происшествий. Конечно, они могли раскрыть свои карты утром, и никто в столь непростой момент не осудил бы их за дополнительные меры предосторожности, однако это все равно вызвало бы ненужные пересуды, на избавление от которых они уже потратили столько сил и времени. Но это был самый худший вариант. И в ту минуту, когда они уже почти готовы были его принять к исполнению за неимением альтернатив, Изабелла, наблюдая за лобызаниями Рикардо кормящей его хрупкой ручки, вдруг язвительно выдала: "Пусть поет под окном серенады".

Ее отец и губернатор на минуту ошеломленно замерли и вдруг захохотали: это было совершенно бесшабашное предложение, но именно сейчас оно подходило как нельзя лучше.

Это не только объясняло тайное проникновение Линареса на крепостной двор – ведь не мог же влюбленный трубадур позволить себе быть замеченным стражей еще до того, как он предстанет перед очами своей музы, – но и бросало вызов всей сложившейся ситуации. Разве разрешил бы Рикардо себе такое легкомысленное поведение, если бы в доме губернатора были какие-то проблемы? Конечно, нет. Значит, у них все было хорошо, и они ни о чем не волновались.

Сиюминутную издевку моментально приняли за ответ на животрепещущий вопрос, и в один из дорожных мешков с женской одеждой была надежно запрятана гитара, которая сейчас уже спускалась на огненно-красной ленте с балкона второго этажа вслед за ее хозяином. Молодые люди осуществили перемещение певца и его инструмента из спальни на улицу меньше, чем за минуту, и ровно в восемь часов утра тихий и уютный крепостной двор, освещаемый теплыми лучами восходящего солнца, огласился любовными завываниями.

Поделиться с друзьями: