Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки
Шрифт:
Полная безответственность!
Ну как так можно?!
Грисволд и его дурацкие клерки выглядели такими до невозможности довольными, что я не стала заговаривать с ним насчет развода с Грэмом Фрейзером.
Это явно не тот юрист, которому можно было доверять.
С независимым видом запросила копии некоторых документов с собой, чтоб изучить в более спокойной обстановке.
Но сама при этом изо всех сил старалась скрыть свою растерянность
Где же теперь взять деньги на то, чтобы вернуть себе естественный облик?
А средства понадобятся, и не малые…
Что, идти на поклон к Грэму, выпрашивать десимы у него?
После его мерзкого отношения об этом даже подумать тошно.
Домой возвращаться не хотелось.
Положа руку на сердце, я не могла назвать это роскошное поместье домом.
Там были враги — Грэм, который хотел зачать мне ребенка без моей на то воли и Амара, которая хотела меня убить.
И я велела вознице ехать на площадь Ньёрда, неподалеку от которой отец держал палатку…
ГЛАВА 28
Сама не знаю, зачем — ведь она не принадлежала ни мне, ни даже теперь мачехе.
Вот если б Шатопер оставил Виоле хотя бы ее — был какой-то доход и независимость от мужа!
Что за дурацкие средневековые понятия? Якобы «успешное» замужество важнее, чем бизнес.
А вот и нет!
В отличие от Амары я б не стала продавать эту палатку и нашла применение своей коммерческой жилке.
Торговая площадь, названная в честь главного местного божества — бога Ньёрда, поразила меня, во-первых, своими размерами, а во-вторых, архитектурой.
К ней вела прямая, как стрела, улица Морской Царицы, состоящая из дорогих элитных магазинов. Сама же площадь раскинулась в виде перекрестка — двух полукружий из огромных колоннад. В самом центре площади находился роскошный гигантский фонтан, изображающий грозного бога в окружении своей семьи — Морской Царицы Нидеи и их дочерей — Морских Царевен.
Эльмарино считался элитным и богатым городом, и аристократы круглый год приезжали сюда на курорт, в местные клиники, лечебницы, поближе к святым источникам.
Сейчас был сезон, поэтому народа было гораздо больше.
Несмотря на жару, местные барышни были одеты хоть и в легкие, но закрытые платья. Шея и руки тоже прикрыты. От палящего солнца они использовали зонтики и широкополые шляпки.
Мужчины тоже недалеко ушли — сюртуки, брюки, цилиндры.
Даже представить боюсь, в каком виде эти местные аборигены ходят на пляж!
Надо будет когда-нибудь поинтересоваться. Но не сейчас, сейчас точно не до этого.
Так же от площади Ньерда вбок отходила извилистая улочка Пяти Царевен, состоящая из ступеней. Петляя, улица спускалась к набережной. Вот тут уже было раздолье для всевозможных лавочек и крохотных магазинчиков попроще.
Здесь продавалось буквально все — от сластей и фруктов до колбас, морепродуктов и всевозможных сувениров.
Присси подсказала мне место, где находилась палатка с сувенирами капитана Шатопера.
Между прочим, проходимость тут очень даже хорошая.
Увы, от этой палатки не осталось и следа.
Кто-то купил три места подряд и открыл тут большую мясную лавку.
«Бычок и пятачок» гласило название магазинчика, а внизу было приписано: «Мясо по цене овощей!»
— Госпожа, зачем нам сюда? — подала голос недоумевающая Присси. — Вы же не едите мясо?
— Теперь ем, моя дорогая Присси.
— О, я так рада, значит и мне теперь его можно! — у девушки аж глаза загорелись.
Оказывается, так как Виола исповедовала веганство, то и своей служанке велела делать то же самое.
Довольно эгоистично, между прочим.
— Но, госпожа Виола, простите мою нескромность… — прошептала Присси. — Если вам захотелось стейк или отбивную, то ее нужно перед этим приготовить. Подвергнуть тепловой обработке. Сырым мясо в пищу не употребляют. У господина Фрейзера своя ферма и лучшие повара, стоит только им сказать, чего вы хотите на ужин…
Да уж, сказать… Из-за закидонов прошлой хозяйки тела я вон один несчастный завтрак с боем выбивала.
Присси еще не привыкла к тому, что ее госпоже не нужно объяснять элементарные вещи, поэтому я ответила без раздражения:
— Я в курсе, что мясо сырым не едят. Просто хочу немного осмотреться.
Умненькая девушка не стала спрашивать, зачем.
Потому что у меня не было ответа — толком я еще не знала.
Просто какие-то пока не совсем связанные мысли в голове, наметки…
Ассортимент в лавке оказался поистине роскошным — от нежной парной телятины до свежайшей, нежно-розовой свиной шеи.
Однако, я не заметила того, что искала — а именно, куриного мяса.
— Фаверолька? — презрительно скривился мясник — огромный бородач, напоминающий бандита с большой дороги. — Вы издеваетесь, леди? Фаверолью я не торгую.
И с размаху опустил тесак на деревянную доску.
Не поняла, и чего он так взъярился?
— О, моя леди совсем не хотела вас обидеть, достопочтенный сеньор! — вмешалась Присси. — Ее действительно интересует мясо фавероли.
Под взглядом служанки мясник оттаял и даже изобразил что-то, похожее, на улыбку.
— Не местные, что ли?
— Можно и так сказать, — кивнула я. — Почему вы им не торгуете? В тех краях, откуда я родом, блюда из фавероли очень распространены.
— Не знаю я, откуда вы родом, но у нас эту жестятину есть никто не станет, — угрюмо отрезал мужчина и повернулся к Присси. — Может, вам говядинки предложить, или свининки, милая дева? Уступлю четверть, исключительно из почтения перед красотой такого прекрасного создания.
— А вы могли бы подсказать поставщика фавероли? — не унималась я. — Очевидно, вы знаете все фермы в округе.
— Подсказать-то я могу, вот только кому в здравом уме эта фаверолька понадобится, если не ради яиц? — расхохотался мясник. — Может, в вашем королевстве из мясо нежное, как крем, да вот только у нас подошва старого башмака и то мягче!
Дальше разговаривать с мужчиной было бесполезно — он был упрям, как бык!
На обратном пути в поместье Фрейзера мы немного поговорили с Присси, и она тоже подтвердила слова торговца.