Жена с Изъяном.Месть бездушному дракону
Шрифт:
– Не волнуйтесь, – тихо говорит он, заметив мое беспокойство. – Видите тот небольшой дом с резными голубыми ставнями? Там живет Инея – лучшая травница в округе. А вон там, – он указывает на уютный голубой домик с дымящейся трубой, – мастерская Томаса. Он делает такие удивительные игрушки, что даже из столицы приезжают заказывать.
Его спокойный голос действует умиротворяюще, и я начинаю расслабляться. Деревня оказывается не очень большой, но живописной. Разноцветные дома утопают в снегу, а из труб вьется дым, создавая атмосферу уюта и тепла.
– А вот и наш староста, – Уолтер указывает на крепкого мужчину с седой бородой. – Господин Герберт!
Староста оборачивается, и я замечаю, как на мгновение его лицо бледнеет.
– Доброе утро, – бодро здороваюсь я.
– Доброе, – отвечает он и косится на Уолтера. – Госпожа.
– Прошу, называйте меня Ксандрой, – прошу я, мягко улыбаюсь угрюмому мужчине.
В глазах старосты мелькает удивление, которое тот прячем за непроницаемой маской.
– Как скажете, – кивает тот. – Я могу вам чем-нибудь помочь?
Для начала нужно и правда разобраться в том, чем живет деревня. Я ведь не просто гость здесь. Я несу ответственность за этих людей. Нужно узнать в чем они нуждаются, и по возможности помочь.
Ох, сколько у меня забот!
– Не сейчас. Можно я зайду к вам немного позже?
– Конечно, госп… Ксандра. Приходи в любое время, – уже мягче говорит Герберт. – Мой дом вот тот в центре деревни с красной крышей.
Проследив, куда указывает староста, я киваю.
– Тогда всего доброго? – вопросительно смотрит на меня староста.
– Всего доброго, господин Герберт, – улыбаюсь я. И только мужчина расслабляется, как я решаюсь спросить. – Скажите, а правда, что в здешних горах есть шахты?
Герберт вздрагивает, его взгляд становится загнанным.
– Нет-нет, что вы, – торопливо отвечает он, нервно теребя край куртки. – Горы у нас неприступные, никаких шахт там нет и быть не может.
– Поняла, спасибо.
Кивнув, староста быстро уходит, почти убегая.
– Не обращайте внимания. Герберт кажется неприветливый, но когда он узнает вас лучше, то его сердце смягчится, – мягко говорит Уолтер. – Лучше я расскажу вам про Анну. Она печет такой хлеб, что даже пекарь Верховного Дракона позавидовал бы. А еще у нас есть...
Под размеренную болтовню Уолтера мы идем дальше.
Слушая мужчину вполуха, я все думаю про шахты. Они точно есть, не зря староста так разнервничался, а Уолтер быстро сменил тему. Но как мне отыскать их? Не пойду же я в горы с экспедицией?
– Уолтер, я хотела с вами поговорить, – произношу я, когда мы подходим к въезду в деревню. – Мне нужно найти одного человека. Говорят, он живет в горах.
– А этот человек, случайно, не Маркус? – останавливается Уолтер, глядя на меня.
Внезапно моя нога скользит по снегу. Сердце замирает от испуга, но крепкие руки Уолтера успевают подхватить меня, прижимая к себе.
Ух, вовремя он подхватил меня. Страшно представить, что могло бы случиться с ребенком, если бы я упала.
– Спасибо, – с благодарностью смотрю я на мужчину.
Внезапно в мое тело будто снежной лавиной окатывает.
– Что здесь происходит? – яростный рык разносится по всей округе.
Все еще находясь в руках Уолтера, я поворачиваю голову и вижу его. Дэмиан стоит у входа в тоннель и диким взглядом прожигает меня насквозь. Таким его не видела даже настоящая Ксандра.
Глава 28
Сердце бешено колотится в груди, первый порыв – бежать! Мчаться сломя голову, пока ноги несут! А потом...
Стоп!
Ярость вспыхивает как пламя. Какого черта я должна спасаться бегством?! Это этот чешуйчатый гад выкинул меня из собственного дома, посмев обвинить в предательстве! Он на моей земле находится, а не наоборот. Я здесь хозяйка!
Не отрывая пылающего взгляда от «муженька», медленно, словно хищница, отступаю от Уолтера. Бедняга совсем сжался. Неужто моего мужа так испугался? Пугливый он какой-то.
С королевской осанкой, высоко задрав подбородок, приближаюсь к непрошеным гостям. Дэмиан в деревню не входит, почему-то стоит у входа в тоннель. Прибыл муж не один, а в сопровождении своих воинов. И, судя по всему, добирался до Края Вечных льдов по воздуху.
Чтоб его! Выглядит как картинка: ни пылинки, ни морщинки! Роскошная форма обтягивает мощное тело, военная выправка заставляет держаться как струна, эти угольно-чёрные волосы... А взгляд – о боги, от такого взгляда даже святая забудет все молитвы! Невыносимо красив, проклятый ящер!
Эх, как жаль, что такой мужчина с паскудным характером. А так бы я… Ладно, хватит глазеть на него. Пора встречать гостей.
Прохожу в тоннель, и на долю секунды сердце предательски сжимается: «А вдруг этот гад навредит мне или ребёнку? Какого демона его вообще сюда принесло?! Нет! Прочь все сомнения! Сейчас мы покажем этому чешуйчатому, где раки зимуют!»
Приблизившись к дракону, я остаюсь в безопасности тоннеля и, растянув губы в такой сладкой улыбке, что самой противно, говорю:
– Доброе утро, дорогой, – бодро произношу я, едва сдерживаясь, чтобы не послать мужа куда подальше.
Моя игра того стоит, судя на взбешённому взгляду «дорогого».
– Чем обязана такому счастью? Неужто соскучился? – Невинно хлопая ресницами, я продолжаю улыбаться.
– Смотрю, ты времени даром не теряешь, «дорогая», – цедит этот гад сквозь зубы, будто яд выплёвывает. – Как ты посмела так себя вести?!
– О чём это ты? – притворно удивляюсь я. – Ах, ты про то, как я посмела добраться сюда? Что, расстроен? Надеялся найти мой хладный труп? Понимаю, столько стараний, а всё напрасно. Прости, милый, что разочаровала, – театрально вздыхаю я, упиваясь его яростью.
– Ты в своём уме?! – рычит дракон. – Что за бред ты несёшь?! Не забывай: пока носишь мою фамилию, изволь вести себя достойно!
– Ах, а сам-то ты образец благородства, – спокойно выдаю я, игнорируя его оскорбления. – За собой смотри, а не за мной!
О-о-о, кажется, я перегнула палку! Зрачки мужа мгновенно превращаются в драконьи, а на щеке проступает чешуя – восхитительно опасное зрелище!
Прикрыв глаза, генерал пытается усмирить свою ярость глубокими вдохами. Через пару секунд чешуя исчезает, но взгляд... О, этот испепеляющий взгляд!