Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Женщина в озере (Сборник)
Шрифт:

— Хорошо, Велли. Подождите, пока он покрепче уснет, и принесите пакет из его комнаты.

— Да, сэр.

Десятью минутами спустя сержант Велли выскочил из комнаты Тэрлоу с плохо упакованным свертком.

— Дело сделано,— усмехнулся он.— Что дальше?

— Во-первых, отдайте пакет мне,— ответил Эллери.— А во-вторых, идите спать. Завтра предстоит трудный день.

Велли зевнул и вышел. Эллери развернул бумагу. Внутри лежали два огромных револьвера — кольты сорок пятого калибра.

— Шестизарядные! — пробормотал Эллери, подбрасывая грозное оружие на ладони и недоумевая, как Тэрлоу сможет удержать такую тяжесть в своей маленькой белой ручке, никогда не знавшей работы. Оба револьвера были заряжены.

Эллери снова положил их в пакет, поднялся со стула и сошел вниз по лестнице.

В половине третьего из комнаты Старухи неожиданно появился доктор Иннис.

— Она проспит всю ночь,— зевая, сообщил он.— Последняя инъекция и слона свалила бы с ног. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, доктор.

— Я вернусь утром. Она вне опасности.— И доктор Иннис удалился.

Эллери с новейшим вооружением Тэрлоу в руках бесшумно прошелся по. коридору. Убедившись, что все вокруг спят, он отыскал свободную комнату, скользнул туда и запер за собой дверь. Потом лег на кровать и, положив револьверы рядом с собой, почувствовал сильную усталость.

* * *

В шесть часов утра из дворца Поттсов выскочил Тэрлоу и помчался к лужайке перед Ботинком. Его ждали инспектор Квин, сержант Велли, Стефан Брент, его дочь, полдюжины сыщиков и Эллери Квин.

— Мои револьверы! — Тэрлоу увидел в руках Эллери свой пакет и просиял.— Я так беспокоился,— сказал он, вытирая пот со лба.— Могу я узнать у своего секунданта, как они к нему попали?

Эллери не ответил.

— А вы все желаете присутствовать на дуэли? — продолжал расспросы Тэрлоу.

Инспектор выплюнул недокуренную сигару.

— Дуэли не будет, мистер Поттс. Понимаете? Повторяю еще раз: дуэли не будет! А если вы начнете настаивать, вам придется иметь дело с судьей. Ясно? И клянусь, что я лично вас арестую. У меня имеются на то все полномочия.

Тэрлоу хлопал глазами.

— Эллери, приведи сюда Мака,— повернулся инспектор к сыну.— Ты сообщил по телефону, что Тэрлоу грозил убить его, я покончу с этим безобразием.

Эллери кивнул и направился к дому. Внутри было тихо. Слуги еще не появлялись, а доктор Иннис, который приехал пятнадцать минут назад, сидел у Старухи. Эллери подошел к комнате Мака. Оттуда не доносилось ни звука, ни шороха.

— Мак!

Ответа не последовало. Он открыл дверь.

Мак лежал в постели, укрытый одеялом до подбородка. Глаза его не мигая смотрели в потолок.

Мистер Квин тоже широко открыл глаза. Потом шагнул к постели и сдернул с Мака одеяло.

* * *

В эту ночь Маклин Поттс раскрыл тайну смерти своего брата. Убийца приходил к Маку в комнату и тем самым выдал себя. Потому он и влепил Маку пулю в грудь.

Эллери неподвижно стоял у постели. Сердце, его бешено колотилось. Он чувствовал, что сейчас взорвется от ярости. Подущка, на которой лежал Мак, была прожжена, в ней зияла дыра от пули. Лицо Мака было отмечено странными знаками — длинными, тонкими, глубокими шрамами. На опустевшей постели Роберта стояла влажная позолоченная чашка. Эллери осторожно дотронулся до нее пальцами. В ней заплескался холодный куриный бульон.

Он огляделся вокруг: входная дверь, а немного в стороне от нее лежали плетка, какой обычно пользуются жокеи, и небольшой хорошо знакомый револьвер.

 Глава 15

«...А потом порола и отправляла в постель»

Доктор Сэмюэль Прути, дымя сигаретой возле тела Маклина Поттса, процедил сквозь стиснутые зубы:

— Встречал я, конечно, на своем веку обезьян, но эти сумасшедшие Поттсы выше моего понимания. Я не в силах даже ворчать. Происходящее просто обворожительно.

— Что тут обворожительного? — спросил инспектор Квин, с горечью глядя на труп Мака.

— Вот эти метки на лице,— задумчиво произнес Прути.— Они впечатляют. Знаете, мальчики, а ведь это отметки Фрейда.

Кого? — переспросил сержант Велли.

— Возможно,— вмешался Эллери Квин,— возможно, что Зигмунд к ним причастен. Но вы легко установите истину, если дотронетесь до лица бедняги Мака.

— Что вы имеете в виду? — нахмурился Прути.

— Не так много, док.

В особняке Поттсов было спокойно. Тело Мака лежало на постели в том же положении, как его обнаружил Эллери. Все оставалось на прежних местах, кроме револьвера, который отправили на баллистическую экспертизу.

Фотографы делали снимки, дактилоскописты искали отпечатки пальцев. Одни работали в комнате, где убили Мака, другие брали отпечатки у слуг. Правда, их труд мог оказаться напрасным, поскольку убийца Маклина Поттса носил перчатки.

Эллери Квин между тем развивал свою теорию.

— Факт отсутствия на револьвере, на хлысте и чашке с бульоном каких бы то ни было следов свидетельствует о том, что убийца очень аккуратно стер их.

—В какое время его убили, док?— спросил инспектор.

— Где-то между тремя и четырьмя часами.

— Середина ночи? — простодушно заметил сержант Велли.

Выстрел произведен через подушку.— Эллери показал обгоревшую ткань и отверстие от пули.

— Все верно,— кивнул инспектор.

— Конечно,— согласился Эллери и продолжил: — Когда убийца прокрался сюда, голова Мака лежала на подушке. Преступник сунул под нее руку. Мака он, конечно, не разбудил, а через секунду тот был убит. Потому и нет следов борьбы.

— А если подушку вытащили из-под него и Мак все же проснулся? — предположил Велли.

Эллери кивнул.

— Не исключено. Но Маклин не успел даже удивиться: в следующее мгновение его уже не стало.

Доктор Прути едва заметно вздрогнул.

— Дела вершат люди.

— А после убийства подушку снова засунули Маку под голову...— продолжал Велли.

— Аккуратный человек,— пробормотал Эллери.— Да, дела вершат люди.

— Потом он взял хлыст и начал бить Мака по лицу? Правильно, док?

— Да,— сказал Прути, рассматривая голубые рубцы.— Удары были нанесены сразу после смерти, не раньше. Я в этом твердо уверен. Преступник отшвырнул револьвер, схватил хлыст и принялся избивать свою жертву. Я утверждаю, что подушку он убрал на место только потом.

Поделиться с друзьями: