Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Журнал `Юность` 1973-1
Шрифт:

Варя стояла на платформе и глядела на дорогу. Четыре стальных нити, блестя на солнце, уплывали из-под самых её ног и разбегались попарно вдали. Оттуда, слева, с минуты на минуту должен был прийти поезд, на котором едут Раиса и Сашка. Они, наверное, уже поднялись с мест, идут по вагону к выходу, а может, уже стоят в тамбуре и смотрят в окно, и Сашка, конечно, пристает к Раисе: «Ну, где она, наша станция, ну, скоро?»

Из-за слепящего, бьющего в глаза солнца виделось плохо, и она не увидела, а сначала уловила нарастающий слева шум. Но скоро сквозь яркий свет, пробилась маленькая черная точка, она все росла и росла у неё на глазах. ещё минута, может, две, и поезд подойдет к платформе, и она увидит Раису с Сашкой.

А завтра сама придет сюда с чемоданом… Но как она уедет от этих людей, которые, будто объединившись в долгожданной радости, тоже пришли на станцию и вот стоят с ней рядом… И тетя Лена, Вера и Надя, вся бригада… Как оставит она эту дорогу, если их работе ещё не видно конца, если эта станция — лишь её начало? Кто же доведет её до другой, конечной станции? Неужели без неё?

В далекую даль уходила дорога, и не было ей конца. Было начало. Оно было здесь, на этой станции. А может, не здесь, а раньше, в далеком селе Никольском, где живёт Варина мать, где живут её односельчане, где есть старый колодец с удивительно чистой и вкусной водой, где на заросшем бузиной погосте покоятся Варины предки — её отец, дед с бабкой и одинокий фельдшер Илья Савельевич, жизущие доброй памятью среди людей.

Все это её земля, её люди, её, Варино, начало. И разве сможет она без них! А они — без неё… Нет, и они не смогут. Но пусть простят её добрые люди, и мать, и дядя Федор, и все, кто помнит, как уезжала она, кто ей поверил тогда… Пусть поймут и простят!

Она вернется, обязательно вернется домой и добром ответит на их добро. Но только не сегодня, не теперь… Теперь же она останется здесь, с теми, с кем начинала свою первую в жизни дорогу, останется, чтобы вместе с ними пройти её до конца, какой бы трудной она ни была. Чтоб после неё появлялись на земле новые станции, поднимались надежные опоры и мчались под ними торопливые поезда. И чтобы всем идущим с ней рядом шагалось радостно и легко.

Она пройдет эту трудную дорогу, чтоб легче и ещё желанней был её путь к профессии врача, к родному дому.

…Да, верно, все так и будет. Она приедет в Никольское, пройдется светлым днем по главной улице, поднимется на высокое крыльцо новой сельской больницы и, поклонившись селу низким поклоном, скажет:

— Здрасьте вам, люди!

гор. Калинин.

ГУЛРУХСОР САФИЕВА

Не ошибусь Я молода, ни бремени добра, ни гнёта зла ещё не понимаю. И, кажется, во всем и навсегда я этот мир радушно принимаю, но часто ошибаюсь сгоряча, желаю встречи, а пришла разлука., Когда обидишь друга невзначай, то недруга легко принять за друга. Я над своими бедами смеюсь, люблю тебя, и от любви спасаюсь, и, вместо счастья, получаю грусть, и от неё уже не защищаюсь. Потом сижу, как водится, одна, сижу и плачу над своей судьбою… Прошу меня простить: я молода, я не умею управлять собою. Прошу меня понять: я — молода… Да не услышу ваши укоризны. Но в чём не ошибаюсь никогда — так это в милом имени Отчизны. Его я с материнским молоком всосала в дни младенчества былого, его я лепетала языком, как первое мое земное слово… Вы две святыни — Родина и мать… Пускай порой, как пойманная птица, я бьюсь в силках, но мне дано сказать два этих слова — и не ошибиться.

Перевод с таджикского С.Куняев

Родина
Когда я в первый раз о Родине узнала! Когда ещё без слов запела я о ней! Прекрасней всех цветов она вокруг сияла, Но вспомнить не могу зарю далеких дней, Когда я в первый раз о Родине узнала. Не в тот ли час, когда впервые наряжала Меня в обновку мать, лаская и смеясь, А я нетвердо в первый раз стояла, За платье мамино ручонками держась! Тогда, быть может, я о Родине узнала! Или когда упрямо я бежала, Догнать стараясь быстрых мотыльков, И шелест нив пшеничных услыхала, И шум ручьев, звучанье родников,— Тогда, быть может, я о Родине узнала! Или когда сердечко запылало Любовью к жизни, жаром юных дней, И первые стихи я написала О счастье и о радости своей,— Тогда, быть может, я о Родине узнала! Раскрыв глаза, я ясно увидала Цветущий горный край и полевой простор… Я ей обязана всей жизнью, всем, чем стала, Но вспомнить не могу, с каких же это пор Названье — Родина — навеки я узнала!
Сестре Мастоне
Горячую лепешку и кружку молока Я часто вспоминаю вдали от кишлака. Высокие колонны и этажи кругом,— Но помню гор величье и скромный отчий дом. И вот я снова вижу громады этих гор, На скалы и колючки вновь устремляю взор. По ним уже давно я не бегала босой,— Все здесь осталось тем же, лишь стала я другой. Знакомые вершины, знакомые пески… Смывают пыль дороги родные родники, А серны, принимая за девочку меня, Хотят по скалам прыгать со мной средь бела дня! Кишлачная тропинка осталась позади, Больших дорог просторы живут в моей груди… Мне радостно, что снова я на земле своей, Но нынче по-иному гляжу в глаза друзей. Теперь и люди даже гуляли по Луне, И петь о ней, как прежде, уже не стоит мне! Обычным стало, скажем, затмение Луны, Тебе ж минуты эти, сестра, ещё страшны. К одной мы обе льнули родительской руке, Мы были как две родинки на одной щеке, Мы обе вырастали под радугой одной, Но разные дороги теперь у нас с тобой. Из одного когда-то мы пили родника И вместе собирали цветочки для венка, И, может, сохранила тетрадка до сих пор Одну и ту же песню о мощи наших гор. Лишь в детстве беззаботном игра, и звонкий смех, И радость, и веселье — похожие у всех. Пшеничную лепешку с восторгом ест малец. А как она досталась, то знает лишь отец. Наш смех рождало солнце, лицо ласкал ручей, Наш сон оберегала бессонность матерей. Теперь умеем сами себе постели стлать, И жизнь у нас такая, какой не знала мать. Сестра, ты здесь осталась, в родимом кишлаке, Д я под тем же солнцем жила, но вдалеке. Слова отца я помню: «Свой край люби везде: И птицы мчат с чужбины, чтоб жить в своём гнезде». Я рада, что не знает нужды твой светлый кров, Что счастье и достаток — удел твоих птенцов. Приветливая встреча любого гостя ждет, И материнский образ в тебе всегда живет, В далекую дорогу я собираюсь вновь И унесу с собою опять твою любовь. Качая колыбельку, где спит ребёнок твой, Ты вместо колыбельной мои напевы пой. Ты колыбель качаешь, смотря в ночную тьму, И песню напеваешь малютке одному, А я слагаю песни теперь для всех людей— И колыбель качаю большой судьбы своей…

Перевел с таджикского Ал. РОХОВИЧ.

ДАМИНОВ

К моей деревне ехать долго — И снег пройдет, и год пройдет, И тополь у родного дома Листвою дважды прорастет. К моей деревне ехать полем — Высматривать издалека За деревянной городьбою Мельканье белого платка. Вон там, вон там под красной крышей Мой дом родительский видать. Вот на крылечко кто-то вышел, Наверно, это вышла мать. Подъедешь — скрип калитки тонкий, Войдешь — в печи гудит огонь, И неумело, как ребенка, Подымешь на руки гармонь. И на лады опустишь пальцы, Но не в ладах с тобой лады, А ты не станешь волноваться От этой малой ерунды. А мама скажет: «Ночью птицы кричали нынче высоко, К снегам». Она снегов боится: Через снега сюда пробиться Бывает очень нелегко. Ах, нелегка сюда дорога. Отсюда нелегки пути! Мне у прощального порога Слов для прощанья не найти Ах, это белое круженье Над черной пахотой земли, И это старое селенье, И крыша красная вдали…
*
Так что это было! Да, что это было Со мною минуту назад! Четырнадцать птиц С высоты опустилось На старый, заброшенный сад. Четырнадцать птиц Опустилось на ветви, И ожил заброшенный сад. Когда это было! Когда это было! Четырнадцать весен назад. Четырнадцать птиц С высоты опустилось На белый ликующий сад Четырнадцать весен, Четырнадцать весен, Четырнадцать весен назад. Не ветер качнул эти тонкие ветви, Не с ветром беседовал сад… Но что это было! Что это было Со мною минуту назад!

*

Уйди невидимой тропой, Когда село твое затихнет. Внезапная перед тобой Береза в полумраке вспыхнет. Постой безмолвно у пруда. И сил не хватит удивиться, Когда продрогшая звезда О берег с плеском будет биться. У темных сумеречных вод Тебя встревожит плеск сазаний, Бесшумный филин проплывет, Большими ослепив глазами. И жуткая охватит тишь, И сердце станет биться часто, А ты уже не различишь: От страха это или счастья. Коротко об авторах этих стихов.

Г. САФИЕВА — 1947 г. р., окончила филфак Таджикского госуниверситета, работала в комсомольской печати. Сейчас — редактор республиканской пионерской газеты.

Д. ДАМИНОВ — 1941 г. р., живет в Оренбурге. Работал слесарем-монтажником, окончил пединститут, был учителем, теперь — журналист. Студент-заочник Литинститута.

ЮРИЙ ГЕЙКО НА КОЛОДЦЕ

<
Поделиться с друзьями: