Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Звездный король. (Сборник)

Вэнс Джек Холбрук

Шрифт:

Фарр засмеялся:

— Это искаженное отражение действительности. Мы богаты, верно. Потому что постоянно стараемся выпустить максимум продукции при минимуме усилий. Ваши дома и могут служить этим фактором обеспечения минимума усилий.

— Интересно, — пробормотал Зхде Патасз. Омон Бозхд глубокомысленно кивнул. Глайдер свернул и поднялся, чтобы перелететь через заросли остроконечных кустарников с черными шарами наверху. Вдали, за каймой берега, лежал спокойный мировой океан, голубой Фездх. Глайдер разрезал носом низкие волны прибоя и заскользил к острову.

Зхде Патасз заговорил мрачным, чуть ли не замогильным голосом:

— Сейчас вам покажут то очень немногое, что вам разрешено видеть: экспериментальную станцию, где мы задумываем и создаем новые дома.

Фарр собрался было дать соответствующий ответ, высоко оценить и выразить заинтересованность, но Зхде Патасз более не обращал на него внимания, и он промолчал.

Платформа неслась над водой, вода под ней кипела струями, за кормой оставалась пена. Лучи Кси Ауригью искрились в голубой жидкости, и Фарр подумал, что все выглядело бы так по-земному, если бы не этот глайдер — странной формы, не эти долговязые молочно-белые в полосочку люди за спиной и не эта необычная растительность на острове впереди. Домов наподобие этих он еще не видел: тяжелые, низкие, с плотно сплетенными черными ветвями. Листва, только что освобожденная от коричневой паутины, непрестанно шевелилась.

Глайдер замедлил движение у берега и остановился в двенадцати футах от земли. Удир Че, архитектор, выскочил с черной коробкой в руках. Он оказался по колено в воде и смешно потащился к берегу. Деревья не остались равнодушными к его приходу, они поначалу склонились к нему, затем расплели и расцепили ветви. Через секунду в растительности образовался проем, достаточно широкий для глайдера. Оказавшись за стеной деревьев, Удир Че вновь забрался на борт, а ветви сомкнулись наглухо, закрывая проход.

— Деревья уничтожат любого, кто правильно не представит сигнал — он излучается из коробки. В прошлом плантаторы часто отправляли друг против друга экспедиции, сейчас этого, разумеется, нет, и в караульных деревьях нет, стало быть, особой необходимости. Но мы очень консервативны и храним старые обычаи.

Фарр огляделся вокруг, стараясь не проявлять излишнего любопытства. Зхде Патасз спокойно и весело глядел на него.

— Когда я прибыл на Исзм, — сказал наконец Фарр, — я надеялся, что представится удачный случай посмотреть наши способы защиты деревьев, но такого даже не ожидал. Должен признаться, что я озадачен. Почему вы мне это показываете? — Он пристально посмотрел на бледные хрящеватые лица исзмийцев, но ничего не мог прочесть в них.

Зхде выдержал паузу, прежде чем ответить.

— Скорее всего, вы ищете ответ там, где его быть не может. Это вполне нормальное отношение хозяина к почетному гостю.

— Возможно, — согласился Фарр, вежливо улыбнувшись. — Но если иные мотивы все же существуют?

— Допустим. Налет тсордов все еще заботит нас, и мы не против получить больше информации. Но давайте все же не будем затруднять себя подобными вопросами. Думаю, вас как ботаника должны заинтересовать наши изобретения.

— О да, конечно. — И последующие два часа Фарр рассматривал дома со стручками на опорах для планет с высокой гравитацией систем Сливо-8 и Форта-Мантинона, просторные сложные конструкции со стручками-баллонами для Феи, где сила тяжести вдвое меньше, чем на Исзме. Были деревья, у которых от центрального ствола-колонны отходили, изгибаясь, четыре широченных листа, опускались до земли и создавали, таким образом, четыре куполообразных здания, освещенных бледно-зелеными лампами. Были помещения с прочным стволом, единственным стручком-башенкой сверху и копьевидной листвой у основания: эти дома служили наблюдательными башнями феодальным племенам Эты Скорпиона. В огражденном стенами пространстве росли деревья разной степени подвижности и разумности.

— Новая, многообещающая область исследований, — сказал Фарру Зхде Патасз. — Мы обыгрываем идею выращивания деревьев для выполнения специальных задач, таких как караульная служба, садовый надзор, разработка простейших механизмов. Не думайте, что я шучу, на атолле Дюрок, насколько мне известно, мастер-плантатор у себя в резиденции вывел дерево, которое поначалу вырабатывает разноцветные волокна, а затем сплетает их в ковер желаемого образца. Да и сами мы вносим свою лепту в создание подобных чудес. К примеру, — вон тот купол, — мы добились создания удивительного биохимического соединения, в которое никогда бы не поверил человек, не знакомый с основами адаптации.

Фарр издал вежливый возглас удивления и восхищения. Он заметил, что Омон Бозхд и Удир Че внимают словам плантатора с исключительным уважением, словно они присутствовали при чем-то значительном И Фарру вдруг показалось, что, каковы бы ни были мотивы необычного гостеприимства Зхде Патасза, ему скоро удастся в них разобраться. А тот продолжал с ломким, хрипловатым аристократическим акцентом:

— Механизм получения соединения, если можно так выразиться, в теории несложен. Животное тело зависит от пищи и кислорода, плюс некоторые поддерживающие компоненты. Растительная система, разумеется, продуцирует эти субстанции и перерабатывает отходы животного. Оно стремится стать закрытой системой, нуждаясь лишь в притоке энергии от внешнего источника. Наши достижения, к сожалению, далеки от идеала. Совершенной цепи синтеза еще нет: весь обмен осуществляется через полупроводниковые мембраны, отделяющие растительные флюиды от животных. Тем не менее, начало положено. — Рассказывая, Зхде Патасз направился к бледной желто-зеленой полусфере, над которой вращались и трепетали длинные желтые ветви. Он вытянул руку, и открылся проход в виде арки. Омон Бозхд и Удир Че из осторожности остановились в тылу. Фарр с сомнением посмотрел на них.

Зхде Патасз еще раз наклонился:

— Думаю, вы как ботаник будете восхищены нашими успехами.

Фарр напрягал взгляд, стараясь хоть что-то разглядеть внутри. Там, в глубине, было нечто, к чему исзмийцы исподволь подводили его, что-то такое, что ему следовало испытать... Опасность? Им не было нужды его обманывать, он и так целиком был в их власти. Тем более, что Зхде Патасз был связан всеобщими законами гостеприимства, и в этом положении он ничем не отличался от, скажем, шейха бедуинов. Опасности здесь, видимо, не было. Фарр сделал шаг вперед и оказался внутри дома.

В центре пространства под растением находился слегка выступающий пласт земли, жирной почвы, на котором покоился крупный пузырь, мешок желтой камеди. Поверхность мешка была изборождена нитями сосудов и трубками вен, защищенных оболочкой, которая в верхней части переходила в светло-серый ствол, от которого симметрично вырастала крона ветвей с широкими листьями в форме сердца. Все это Фарру удалось увидеть за мгновение, хотя с того момента, как он вошел, его внимание было привлечено тем, что содержалось в капсуле со смолой — обнаженное тело тсорда. Ноги его были погружены в темный, желтый осадок на дне мешка, голова располагалась в непосредственной близости от ствола. Верхушка черепа была отделена, обнажая массу оранжевых шариков мозга. Руки трупа были подняты до уровня плеч и вместо ладоней оканчивались клубками спутанного серого ворса, который так же скручивался в веревки, уходящие к стволу. Над обнаженным мозгом висел какой-то странный нимб. Приглядевшись, Фарр понял, что это сетка почти невидимых нитей, так же сплетавшихся в веревку и исчезавших в стволе. Глаза покойника затянулись темно-коричневой пленкой, заменявшей веки.

Фарр сделал глубокий вдох, стараясь совладать с отвращением, смешанным с жалостью. Он почувствовал внимание исзмийцев и резко обернулся. Раздвоенные глаза всех троих были устремлены на него. Фарр изо всех сил старался держать чувства под контролем. Чего бы исзмийцы от него не ожидали, он обязан их разочаровать.

— Должно быть, это тсорд, вместе с которым меня заперли.

Зхде Патасз шагнул вперед, его губы изогнулись.

— Вы его узнаете?

Фарр покачал головой.

— Я с трудом мог его разглядеть. Он для меня ничем не отличается от любого другого человека этой расы. — Он поближе подошел к мешку с янтарной массой. — Мне кажется, он жив?

— В известной степени.

— Зачем вы меня сюда привели?

Зхде Патасз выглядел обеспокоенным, возможно, он был даже рассержен. Фарр догадался, что какой-то сложный план пошел насмарку. Он вгляделся в мешок. Неужели покойник двигался? Омон Бозхд, стоявший слева, очевидно, тоже заметил почти неразличимое движение мускула.

— Тсорд обладает большими жизненными и психическими ресурсами, — сказал Омон Бозхд, двигаясь вперед.

Фарр повернулся к Зхде Патасзу.

— Я полагал, что он умер, — сказал он.

Поделиться с друзьями: