25 дней с Мистером Высокомерие
Шрифт:
Том сидел, удобно устроившись в кресле и откинувшись назад, и курил глубокими затяжками. Я нечаянно задела плечом метрдотеля, который посмотрел на меня и мою одежду с явным отвращением, и проводил меня к столику, находящемуся в углу. Том даже не взглянул на меня, когда я остановилась возле его столика, он просто продолжал тихо курить и смотреть в никуда. Я кашлянула, скрестив руки, и нахмурилась, и тогда он, наконец, обратил на меня внимание.
– Ты опоздала, - протянул он с сильным акцентом. Он медленно затянулся сигаретой, что была зажата между его пальцами, и, дождавшись, когда я сяду, он выдохнул дым прямо мне в лицо. Я закашлялась, махая рукой, чтобы развеять дым, обжигающий легкие.
– А ты выдыхаешь дым мне в лицо, - кашляя, ответила я. Глаза заслезились.
Свет тлеющей сигареты окрасила его глаза в янтарный оттенок, и его взгляд, до этого оставаясь пустым, наполнился хоть каким-то эмоциями. Его губы слегка разжались, и он снова выпустил сигаретный дым мне в лицо, вызывая очередной приступ сухого кашля.
– У тебя имеется весомая причина для опоздания?
– У меня есть причина, - я кашлянула, находясь в облаке дыма.
– Я бы рассказала о ней, если бы ты перестал выдыхать дым мне в лицо.
Он взглянул на меня своими карими глазами без какого-либо интереса, но я ощутила некоторое облегчение, когда он наклонился и потушил окурок в пепельнице, сжимая его длинными пальцами.
– Спасибо, - резко сказала я, беря в руки стакан воды, стоящий передо мной. Я сделала большой глоток, наслаждаясь вкусом воды, и поставила стакан обратно.
– Я опоздала, потому что идти мне было далеко.
– Идти?
– повторил он, приподнимая темную бровь.
– Ты пришла сюда?
– Да, - зло ответила я.
– Добрые восемь миль.
Том фыркнул, качая головой:
– Ты идиотка, если пришла сюда пешком. Ты могла бы вызвать такси.
– У меня нет денег на такси, - огрызнулась я.
– Хотя я хотела бы, чтобы они были. Потому что я хочу покончить с этим как можно скорее.
– Не-а, - ухмыльнулся он, чуть приподнимая уголки губ. Пирсинг в его нижней губе сверкнул, и я заметила с раздражением, что смотрела на него дольше, чем хотелось бы.
– Сначала мы насладимся ужином, а уже потом поговорим о деле.
Я издала короткий сухой смешок, посмотрев на меню перед собой.
– Извини, но я не собираюсь ничем наслаждаться. Не думаю, что могу позволить себе заказать здесь чашку кофе, не говоря уже о еде.
– Я это уже понял, - пробормотал он с еле заметной усмешкой.
– Поэтому я взял на себя смелость заказать все самому.
Я осталась без слов. Мои глаза расширились от удивления и пробежались по его лицу, ища малейшую тень сарказма и издевки, но ничего такого не было.
– Ты... что?
– Какой же я джентльмен, если не закажу моей гостье что-нибудь?
– он слегка улыбнулся, и впервые за все время нашего знакомства я ощутила в груди чувство, которое не походило на привычные уже отвращение, смущение или раздражение. Парень кивнул кому-то позади меня, и его глаза загорелись.
– А вот и наш официант. Как раз вовремя.
Я оглянулась и увидела официанта, который направлялся к нам с подносом с двумя блюдами, сохраняя при этом каменно-холодное выражение лица. Он быстро подошел к столу и поднял баранчик* одного блюда перед Томом, открывая взгляду дымящее блюдо. Паста со сливочным соусом вперемешку и свежими овощами. Рядом с ним была тарелка с тонко нарезанным запеченным чесночным хлебом, который выглядел очень аппетитно. Большой стакан с газированной водой тоже был поставлен перед ним, и я взволнованно посмотрела на официанта, чтобы увидеть, что же он принес мне. Мое блюдо поставили передо мной и открыли, и я с трудом держала себя в руках, потому что я чертовски проголодалась за день, а теперь меня пригласили в одно из самых лучших бистро в городе, и....
Какого черта?
Том шумно ел свою пасту, позволяя тихим звукам одобрения доноситься из-под сомкнутых губ, поэтому он даже не взглянул в мою сторону, чтобы заметить полное неверие происходящему на моем лице. Я уставилась на то, что принес официант, уже отошедший от столика, и покачала головой. Поморгала несколько раз, надеясь, что галлюцинация развеется, и когда я вновь открою глаза, блюдо изменится. Безрезультатно.
– Том, - я кашлянула, продолжая смотреть на блюдо перед собой. Он поднял взгляд, продолжая жевать.
– Это...это фруктовый салат?
– Да, - пробормотал он с набитым ртом и взял кусочек чесночного хлеба, чавкая.
– Ты заказал мне на ужин фруктовый салат?
– недоверчиво спросила я, снова переводя взгляд на маленькую тарелочку.
– Не забудь про лимонад, - добавил он с улыбкой, делая глоток воды.
Я взглянула на высокий стакан воды и увидела одиноко плавающий кусочек лимона, который окрашивал воду в желтоватый цвет, похожий на цвет, хм, мочи. Я вновь разозлилась, я была оскорблена, и не смогла справиться с расползающейся на лице злобной усмешкой.
– Ты что, издеваешься?
– я не трогала фрукты, которые он заказал для меня.
– Этим не накормить даже моего двоюродного брата пяти лет.
– Тогда закажи что-нибудь еще, - и он отправил в рот очередную порцию аппетитной пасты. Мой желудок недовольно заурчал при виде сливочного соуса, которым была приправлена паста.
– Ты не слышал, как я две минуты назад сказала, что не могу ничего позволить себе здесь?
Он поднял глаза, его брови поползли к черной бандане, заправленной под белую кепку.
– Это что, мои проблемы?
– Надо же, - усмехнулась я, покачивая головой.
– Ты... ты сволочь.
Том откинулся назад и счастливо вздохнул, проглотив очередной кусок еды. А потом посмотрел на меня исподлобья:
– Тебе повезло, что я хоть что-то заказал.
– Не стоило так утруждаться, - огрызнулась я, отодвигая свое блюдо. Я была чертовски голодна, но не собиралась сдаваться и есть фруктовый салат, потому что знала, что это вызовет очередную высокомерную усмешку на его губах. Я не хотела сдаваться. Подражая его движениям, я скрестила руки и откинулась назад.
– Как хочешь, - насмешливо сказал он, оттряхивая невидимые частички пыли со своей толстовки.
– Ходи голодная, меня это не волнует.
– Мы можем просто обсудить все, о чем ты надумал?
– я обеспокоенно посмотрела на телефон.
– Уже поздно, а завтра у меня есть дела.
– Ну да, конечно, - ухмыльнулся он, делая паузу для того, чтобы достать что-то из кармана своей толстовки. Он вытащил аккуратно сложенный лист бумаги и положил на стол, пододвигая его ко мне. Я с любопытством смотрела на лист.