Чтение онлайн

ЖАНРЫ

3000 латинских крылатых выражений
Шрифт:

249. Audentes Deus ipse juvat (аудэнтэс Дэус ипсэ юват) — смелым сам Бог помогает.

250. Audi, filii mi, disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae (ауди, филин ми, дисциплинам патрис туи эт нэ димиттас легэм матрис туэ) — «слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей» (Библия).

251. Audi multa, loquere pauca (ауди мульта, леквэрэ паука) — слушай много, а говори мало.

252. Audi, cerne, tace, si vis cum vivere расе (ауди, цернэ, таце, си вис кум вивэрэ паце) — слушай, замечай и молчи, если хочешь жить в мире.

253. Audi, vide, sile (ауди, видэ, силе) молчи. слушай, смотри.

254. Audiatur et altera pars (аудиатур эт альтэра парс) — следует выслушать и другую сторону. Иными словами: необходимо выслушать обвиняемого и обвинителя.

255. Audiens sapiens sapientior erit et intelligens gubernacula possidebit (аудиэнс сапиэнс сапиэнциор эрит эт интэллигэнс губэрнакуля поссидэбит) — «послушает мудрый — и умножит познания, и разумный найдет мудрые советй» (Библия).

256. Audire disce, si nescis loqui (аудирэ дисце, си нэсцис лоекви) — учись слушать, если не умеешь говорить.

257. Audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent (аудита квониам дэ рэбус магнис лёкутура сум эт апэриэнтур лябиа мэа ут рэкта прэдицент) — «слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих — правда» (Библия).

258. Auferte malum ex vobis (ауфэртэ малюм экс вобис) — искорените зло из среды вашей. Иными словами: искорените зло вокруг себя.

259. Aura academica (аура акадэмика) — вольная студенческая жизнь. Дословно: «атмосфера академии».

260. Aurea mediocritas (аурэа мэдиокритас) — «золотая середина» (Гораций).

261. Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis (аурэа нэ крэдас квэкумквэ нитэсцерэ цернис) — не все то золото, что блестит.

262. Aurem vellere alicui (аурэм вэллерэ аликуи) — ущипнуть кого-либо за ухо. Иными словами: напомнить о чем-либо.

263. Aureo hamo piscari (аурэо хамо пискари) — «ловить рыбу золотым крючком». Иными словами: обещать то, что вряд ли сбудется.

264. Aures hominum novitate laetantur (аурэс хоминум новитатэ летантур) — новость радует уши людей.

265. Auri sacra fames! (аури сакра фамэс) — «о проклятая жажда золота!» (Вергилий).

266. Auriculas asini quis non habet (аурикуляс азини квис нон хабэт) — «у кого не бывает ослиных ушей». Фраза имеет тот же смысл, что и выражение: «И на старуху бывает проруха».

267. Auro quaeque janua panditur (ауро квэквэ януа пандитур) — «любая дверь открывается золотом».

268. Aurora musis amica (Аурора музис амика) — Аврора — подруга муз. Фраза употребляется в том случае, когда хотят подчеркнуть, что наиболее благоприятное время для занятий науками и искусствами — это утро.

269. Aurum ex stercore colligendum (аурум экс стэркорэ коллигэндум) — при желании золото можно сделать даже из навоза.

270. Aurum pro luto habere (аурум про люто хабэрэ) — иметь золота, как навоза. Выражение имеет тот же смысл, что и известная фраза: «Денег куры не клюют».

271. Aurum recludit cuncta (аурум рэклюдит кункта) — «золото открывает всё» (Цицерон).

272. Ausculta et perpende (аускульта эт пэрпэндэ) — слушай и разумей.

273. Auscultare disce (аускультарэ дисце) — учись слушать. Иными словами: будь внимательным.

274. Aut — aut (аут — аут) — или — или. Иными словами: или это или то, третьего не дано.

275. Aut bene, aut nihil (аут бэнэ, аут нихиль) — или хорошо, или никак.

276. Aut bibat, aut abeat (аут бибат, аут абэат) — «пусть или пьет, или уходит» (Цицерон).

277. Aut Caesar, aut nihil (аут Цезар, аут нихиль) — или Цезарь, или ничто. Иными словами: или все, или ничего (то есть или пан, или пропал).

278. Aut cum scuto, aut in scuto (аут кум скуто, аут ин скуто) — «со щитом или на щите» (девиз римских легионеров). Иными словами: вернуться победителем или умереть героем.

279. Aut non tentaris, aut perfice (аут нон тэнтарис, аут пэрфице) — или не берись вообще, или доводи до конца.

280. Aut viam inveniam, aut faciam (аут виам инвэниам аут фациам) — или найди дорогу, или проложи ее сам.

281. Aut vincere, aut mori! (аут винцерэ, аут мори) — победа или смерть!

282. Avaritia copia non minuitur (аварициа копиа нон минуитур) — богатство не уменьшает жадности.

283. Avaritia omnia vitia habet (аварициа омниа вициа хабэт) — все пороки от скупости. Другой вариант: скупость — мать всех пороков.

284. Avaritia scelerum mater (аварициа сцелерум матэр) — жадность — мать преступлений.

285. Avaro omnia desunt, sapienti nihil (аваро омниа дэзунт, сапиэнти нихиль) — жадному всего не хватает, умному всего достаточно.

286. Avarum irritat, non satiat pecunia (аварум ирритат, нон сациат пэкуниа) — «скупость деньги раздражают, а не насыщают» (Публилий Сир). Иными словами: жадный сам себе покоя не дает.

287. Avarus (avidus) gloriae аварус (авидус) глёриэ) — жадный до славы.

288. Avarus animus nullo satiatur lucro (аварус анимус нуллё сациатур люкро) — «скупого не насытят никакие богатства» (Публилий Сир).

289. Avarus ipse miseriae causa est suae (аварус ипсэ мизэриэ кауза эст суэ) — скупой — сам причина своего несчастья.

290. Avarus, nisi cum moritur, nihil rectum facit (аварус, низи кум моритур, нихиль рэктум фацит) — скупой — ничего полезного не делает, разве только, когда умирает.

291. Ave, Caesar, morituri te salutant! (авэ, Цезар, моритури тэ салютант) — «здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» (Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).

292. Aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos (авэрсио парвулёрум интэрфициэт эос эт проспэритас стульторум пэрдэт иллёс) — «упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их» (Библия).

Поделиться с друзьями: