Афера 'Бьютимейкер'
Шрифт:
Дарк пропустил этот намек мимо ушей.
– Пока вы здесь. Мери, можно мне сделать несколько снимков?
– Можно, - разрешила она.
Какое-то время он возился с фотокамерой и осветительными приборами, затем сделал серию снимков.
– Наверно, я не смогу больше придти к вам, - сказала Мери.
– Слишком часто исчезать рискованно. Раньше или позже Виллерби об этом узнает.
– Может быть, еще хоть раз, - попросил Дарк.
– В самом конце.
– Постараюсь.
Он принялся убирать лампы.
– Как нам поддерживать связь?
– Вряд ли это возможно, - ответила она.
– Телефонные разговоры Виллерби может подслушать. Наверно, лучше всего передать записку через Пенелопу. Так безопаснее.
– Пожалуй. Пенелопа славная девушка.
– И еще одно. Пол. Как только кончится опыт, они увезут меня отсюда, пока не начнется рекламная кампания.
– Куда?
– Кажется, на юг Франции. Он вопросительно поднял брови.
– Зачем?
– Для безопасности.
– Похоже на то, что Фасберже понимает, чем это пахнет. То, что началось, как ловкий рекламный трюк, превратилось в опасную взрывчатку, и теперь он делает все, чтобы кто-нибудь не поджег фитиль. Но он не предусмотрел одной детали, что "Обсервер" взялся за это дело раньше, чем оно началось, и что все это время мы получали сведения из первых рук.
– Дарк взглянул на часы.
– Ого! Четверть четвертого! Пора отвезти вас в отель. Вам надо хоть немножечко поспать.
– Да. Я действительно устала.
Дарк повез ее обратно по безлюдным улицам и остановил машину у самого отеля.
– Вскоре увидимся, - сказал он. Мери придвинулась ближе к нему.
– Пол, пожалуйста, не делайте ничего во вред мне.
– Постараюсь.
Он обнял ее одной рукой и поцеловал.
– Спокойной ночи. Мери, - произнес он тихо. Она печально взглянула на него.
– Спокойной ночи. Пол.
Дарк смотрел, как она входит в отель, - одинокая, стройная фигура, совсем чуждая этому хищному миру роскоши и красоты, безжалостной коммерции и воинственной прессы, которые крепко опутали ее своими сетями.
Он устало вздохнул, включил мотор и поехал домой.
Глава 16
Аманда Белл сняла телефонную трубку.
– У мистера Фасберже совещание. Не соединяйте никого с его кабинетом. Она положила трубку и, откинувшись на спинку стула, повернулась к Фасберже. Навалившись локтями на бювар, он глядел на Виллерби, который просматривал какие-то пометки в небольшой записной книжке.
– Прошу продолжать, - холодно сказал Фасберже.
– Это началось еще в тот первый вечер в "Оникс-Астории", когда вы, я и мисс Смайт сидели в американском баре. Вы, может быть, помните, она тогда звонила по телефону подруге - Конечно, помню.
– Так вот, в тот же вечер, но немного раньше, я побывал в квартире мисс Смайт и разговаривал с ее подругой, чтобы объяснить ей меры, принятые фирмой. В квартире телефона нет.
– Значит...
– На самом деле мисс Смайт звонила своему знакомому. Фасберже наморщил лоб.
– Зачем же она притворялась?
– Вот именно. Зачем она притворялась? Очевидно, хотела скрыть от нас личность этого знакомого.
– Жаль, что мы не видели, какой номер она набрала.
– Она прикрыла диск рукой. И все же можно определить номер по щелканью диска.
– Значит вы знаете этот номер? Виллерби самодовольно улыбнулся - Конечно. Потом я сказал об этом мисс Смайт, чтобы увидеть, как она будет реагировать. Она вела себя настороженно, как будто что-то скрывала.
– Вы узнали, кто он такой?
– Да. Это было не так уж и трудно. Его имя есть в телефонной книжке. Зовут его Пол Дарк, живет в Найтсбридже.
– Ага, - задумчиво произнес Фасберже.
– А кто он такой, этот Пол Дарк?
Прежде чем ответить, Виллерби выдержал театральную паузу.
– Редактор отдела репортажей журнала "Обсервер". Фасберже громко застонал и тяжело осел в кресло. Ошеломленно уставившись перед собой, он начал ритмично постукивать пальцами по столу.
– А вы выяснили, с каких пор мисс Смайт связана с Дар-ком?
– спросила Аманда Белл.
– Конечно, - живо ответил Виллерби, по-видимому, довольный собой.
– С начала опыта, а возможно и раньше.
– Вы получили эти сведения от самой мисс Смайт?
– Нет, и не от мистера Дарка. По крайней мере, не от него лично. Вчера, когда девушка была в Стенморе, а Дарк, по моим расчетам, находился в редакции, я взял на себя смелость посетить его квартиру.
– Он смущенно улыбнулся.
– У меня есть немалый опыт в таких делах. Вы, конечно, понимаете, что я прибегнул к этому с чисто познавательной целью и оставил там все, как было.
– Да, да, - нетерпеливо просопел Фасберже.
– Так что вы нашли в квартире Дарка?
– Камеры, осветительные лампы и вообще всякие фотопринадлежности. А также большой письменный стол с закрытыми ящиками. Вот это была работа. Замок оказался чрезвычайно сложным, а у меня с собой не было ни ключей, ни других инструментов. И все же я открыл его.
– Ну и что?
– В ящике находилась папка с полным и детальным изложением плана компании "Бьютимейкер", а к тому же еще десятки фото и цветных пленок с изображением Лоры Смайт во всех стадиях ее, так сказать, метаморфозы. Я прочел все, что там было. В целом это весьма тщательно разработанное и безжалостное разоблачение всей операции "Бьютимейкер". Доктор Рафф предстает в весьма непривлекательном виде - вряд ли это ему понравится. Да и о вас, мистер Фасберже, там говорится достаточно неприятного, а также о рекламных агентах. Обратите внимание, что весь доклад довольно объективный и полностью обоснованный, но слишком уж резкий. Он может чувствительно пошатнуть авторитет вашей фирмы и уничтожить "Бьютимейкер", как косметическое средство еще до того, как оно будет выпущено в продажу.
– Это очень похоже на обычные методы этого журнала, - заметила Аманда Белл.
– Но каким образом Пол Дарк знал, что мисс Смайт и есть та самая девушка, над которой проводили опыт?
– Ему не надо было узнавать об этом, - ответил Виллерби, заглядывая в свои заметки.
– Дарк сам поручил Лоре Смайт устроиться на это место, как только в "Гардиан" появилось объявление фирмы "Черил". В докладе обо всем этом говорится подробно. Он, как и вы, искал девушку, которая могла бы подойти для вашего опыта. Через театральное агентство познакомился с несколькими статистками и остановил свой выбор на мисс Смайт, вернее, мисс Стенз. По прихоти судьбы случилось так, что именно она получила это место, и "Обсервер" имел своего агента в вашем лагере. Девушка, которую вы наняли, на самом деле работала на их журнал, да и до сих пор работает.
– Где этот доклад?
– сердито спросил Фасберже.
– В ящике письменного стола квартиры Дарка, - спокойно ответил Виллерби.
Фасберже раздраженно стукнул кулаком по столу.
– Вы должны были уничтожить его, мистер Виллерби! Или, по крайней мере, взять с собой и отдать мне. Виллерби решительно покачал головой.
– Кража не входит в мои обязанности, мистер Фасберже. Если бы доклад исчез из ящика. Пол Дарк сразу же заподозрил бы нас. В эту историю вмешалась бы полиция, и все получило бы весьма некрасивую огласку в печати. Лучше действовать осторожно.
– Согласна с вами, - сказала миссис Белл, пристально разглядывая свои розовые ногти.
– Мне кажется, нам надо решить два вопроса: что делать с этим докладом и что делать с девушкой.
– Теперь мы ничего не сделаем с ней, - яростно произнес Фасберже.
– Мы уже вложили в это дело кругленькую сумму и не можем позволить себе начать все сначала. Иначе "Обсервер" заявит, что он заставил нас признать свое поражение, и станет мешать всем нашим дальнейшим попыткам достичь цели. Мы уже держим эту девушку на привязи. Привяжем ее еще крепче, чтобы она и шагу не могла ступить без нас. А со временем просто избавимся от нее.