Афоризм обмана
Шрифт:
— Так-так… — протянула мадам, но ее внимание было вдруг отвлечено, как и внимание других присутствующих, ибо принесли ужин.
Все сели есть, кроме Флаффи. Ее пищу пока еще не подали. Жители дома решили пока не брать кусочка в рот, пока еда не будет полностью разложена на столе. Однако, вскоре вместе с пищей для Флаффи появилась вдруг маленькая голова, неожиданно доложившая о какой-то служанке:
— Она рвется к вам, мистер Кью, как собака с цепи.
— А подождать не может? — злобным тоном спросил хозяин.
— Она просит прощения. Но визит ей нужен очень срочно.
Кью нахмурился. А настроение его еще сильнее испортилось, вдобавок к его аппетиту, когда перед ним появилась чумазая грязная то ли уборщица, то ли прислуга, стирающая белье.
Ее лицо и вся одежда, покрытые грязью, настолько были отвратительны, что трудно даже было установить ее возраст. А речь была настолько быстрой и скомканной, что ее никто не понимал.
— Что нужно? — грубо задал он ей вопрос, на что она начала рыдать и заикаться.
— Дайте денег… — выпалила она.
Мистер Кью настолько возмутился, что счел нужным обратится к столу с такими словами:
— Я не могу видеть это существо. Оно меня отвращает, — он отвернулся.
— Вы видите ее? Видеть это низкое существо, не только нахально испортившее нам наш дорогой ужин, но и нагло требующее у хозяина, опять же повторю, нагло требующее у ее хозяина, сумму денег, — вдруг возмутилась мадам Веир.
Служанка рыдала.
— Зачем это вам? Вы в своем уме? — снова спросил Кью.
— У меня семья больная… Они умереть могут. Мы же люди, а не птицы.
Эти слова заставили случайно взглянуть обоих братьев на Флаффи, сидящую в темном углу. Она сидела и молчала, опустив голову. Это как-то смутило Кью, но он под огромным слоем отвращения, проклиная свою прислугу, взял чек и подписал на некоторую сумму.
— Передайте ей… Столько достаточно?
Служанка, получив документ, хотела уже была бросился к нему на колени, как маленькая голова схватила ее и насильно выгнала из дому.
— И больше не появляйся здесь.
Когда маленькая голова вернулась, Она заметила, что Флаффи исчезла, а остальные участники этого события сидели в мрачном состоянии. Обед не был тронут.
— Какие они все наглые и мерзкие стали! — заметила мадам Веир, после чего все поспешно встали из-за стола и удалились по своим комнатам.
А служанка, получив свой чек, немедленно вышла из дома, пересекла улицу, пока ее вдруг не подхватила чья-то рука, и девушка не зашипела. Ее сунули в карету, а там перед ней предстал человек, чьё лицо было скрыто от людей.
— Принесла? — жёстко спросил он. — Фу, какая ты мерзкая в этом виде!
— Принесла, — мертво ответила девушка. — Бери и оставь меня. Больше я не сунусь в тот дом.
— Неужели?
Служанка, чьи слёзы, смешанные с грязью уже засохли, открыла дверцу кареты и вышла из неё. Куда она направилась и зачем, только Бог знает. А вот человек, использовавший ее, как куклу, поспешил сунуть деньги в карман и уехать. Вскоре, он приехал к дому мисс Литл и вошёл туда, как свой человек. Невероятно! Да это же мистер Колибер! Быть такого не может! Он спокойно вручил деньги жене и сел обедать. Вот так люди пошли! Тем не менее, слава мистера Кью, основанная на успешном завершении расследования постигла всех людей. Да-да… Слава… Как только жители Даркфилла встпули за порог дома, маленькая голова тут же вручила им новое письмо.
— Наверное очередной заказчик просит вас взяться за дело! — захохотала мадам Веир. – Вы же славитесь своей работой!
— Нет, — мрачно сказал Грей, читая бумагу, — К нам едут давние знакомые.
— Что? Вы же…
— Но я же славлюсь своими делами, мадам Веир!
Пожалуй, это событие не пришлось по вкусу ни Грею, ни всем его друзьям в Даркфилле. Это значило готовить дом, готовить развлечения, готовить еду, готовить хорошее настроение, а ему все это было лень. Однако, часы тикали и тикали, а гости приближались и приближались… Ну и что, что хозяину было все лень, зато мадам Веир чувствовала себя в этом бардаке очень неуютно и, когда гости вошли в Даркфилл, он сиял таким огнём и таким блеском, что женщины, тайно влюблённые в хозяина этого дома, имитировали обмороки. Грей, по настоянию мадам Веир, облачившийся в элегантный костюм поприветствовал гостей настолько вежливо, насколько он мог себя заставить, и впустил их в великолепную гостиную. Дамы, в шелковых пышных платьях, напудренном лицом, махая веерами так и краснели: то ли от жаркого огня в доме, то при виде владельца этих огней… Джентльмены, которых мистер Кью также как и дам не так сильно любил, кидали добродушные шутки мистеру Грею, на что он выдавливал из себя улыбку. О да! Эти легкомысленные существа гордились, когда их анекдоты вызывали улыбку на лице Грея. Однако, будь они наблюдательнее, и эта улыбка омрачила бы их лицо… Мадам Веир, в пышном бархатном темном платье, бордовых перчатках и шляпке, разговаривала с каким-то молодой джентльменом о его сестре, чья особо в то время разговаривала с мистером Кью. Этого джентльмена звали Фредериком Фаустом. А сестру — Джулией. Эта девушка была самой красивой из всех дам, находившихся в той комнате, поэтому нет необходимости добавить, что две пары джентльменов нетерпеливо стояли в стороне, ожидая, когда хозяин закончит с ней любезно вести диалог, чтобы потом схватить ее и очаровать. Фредерик раньше был лучшим другом Грея. Об этом его сестра и говорила с мистером Кью:
— Как жаль, что вы больше не такие хорошие друзья! Когда была маленькой, помню, как вы со своим братом приезжали к нам и наши родители были так рады вам! — с кокетством сказала девушка.
— Я польщен… Но мы пережили многое, леди, возможно, именно поэтому мы теперь с ним отличаемся.
— Отличаетесь? — ахнула девушка. — Да вы же ни капли не изменились!
Грей натянуто улыбнулся. Для него это был отнюдь не комплимент. Вскоре, к ним спустился и младший Кью. Он подошёл ко всем взрослым особам, поздоровался со всеми, спросил у каждой о здоровье, потом поделал тоже самое с особами поменьше, а дальше этот юноша провернулся к другому полу и поприветствовал всех, и в конце подошёл к своему брату, возле которого столпилась небольшая кучка восхитительных женщин и ещё пара некрасивых (на фоне Грея, конечно же) молодых людей. Мистер Рид предпочёл взять на себя роль клерка: он стоял у входа и спрашивал у всех имена. Можно смело сказать, что нашему герою всегда приходилось делать над собою усилия, дабы не распугать гостей своей апатией к ним и холодностью, хотя он только и мечтал поскорее от них избавится… Злобный-злобный этикет! Вдруг к мистеру Кью подошел какой-то необычайно некрасивый тип, чьи ноги криво подкашивались при каждом шаге. Приближаясь все ближе к Грею, он, словно ощущая камень, ложившийся на него, под взглядом холодного человека, сгибал свою спину, наклоняясь к земле. Как только он подошел к хозяину Даркфилла, и наш герой увидел его лицо, то Грей даже невольно отступил на шаг, так омерзительно оно выглядело, и так горб был незнакомец.
— Я мечтал встретиться с вами, мистер Кью! Вы бы знали, какая честь стоять вот так рядом с вами… Меня зовут мистер Порт… и…
Эта фамилия врезалась в голову мистера Кью кинжалом. Он знал эту фамилию по рассказам его подруги, и знал, что данный человек оскорбляет ее своим поведением. Тем самым, лицо его приняло немного злобный вид, что не ускользнуло от взгляда мистера Порта:
— Я вас, наверное, отвлекаю…
— Отвлекаете, — сухо подтвердил хозяин.
— Тогда не откажетесь ли вы поговорить со мною позже?
Грей сделал вид, что не расслышал его слова. Тем более в этот момент принесли игры и все повскакивали со своих мест. Грей скрылся среди них. Так как все общество разделилось на кучки, похожими на пятна, то так этими пятнами они решили играть: то есть каждому пятну своя игра. Всего их было три: монополия, твист, фанты. Грендон сразу же уселись за стол с монополией, но женщины настаивали, чтобы молодой человек присоединился к ним в фанты, а так как Грею теперь уже было все равно, он сел вместе с ними на диваны. В твист же соизволили играть: Кирик, Фредерик Фауст, мадам Веир и джентльмен неплохой наружности, но с усами. В монополию, за которой расположилось восемь человек, играли шесть мужчин, включая мистера Рида, которого молодые люди пригласили играть, и две женщины. В фантах сидели поклонники Джулии Фауст и поклонницы Грея. Ведущим была маленькая голова. Она попросила написать на маленьких стикерах задания, потом положила их в шляпу, тщательно их всех размешала. Жребий пал на мистера Юдда — галантного высокого, но очень худого джентльмена. Он вытянул бумагу с заданием отжаться тридцать раз. Дамы весело смеялись, когда сей молодой человек еле-еле выполнил задание. Черёд дамы в синем: ей нужно было спеть любой отрывок из любой оперы. Он выбрала «Роме и Джульетта» и спела очень артистично, если бы ее плохой голос все не испортил… Теперь очередь Джулии: «Вы рассказываете мечту своего детства с очень серьёзным лицом»
— В далеком детском прошлом, — начала она очень холодно, — Я хотела быть женой миллионера…
Джентльмены прыснули со смеху, а дамы закрывали лица веерами и улыбались. Настал черёд Грея, он вытянул бумажку с заданием: » Ведущий выбирает человека, которого нужно обнять, человека, которого нужно поцеловать и человека, кому нужно пожать руку. Первым был мистер Бобби — рослый огромный мужчина со свирепым выражением лица. Грей, как ни в чем не бывало, дружески обнял его и вернулся в своё общество. Женщины улыбались, мужчины хохотали. Второй была мисс Фауст, Грей поцеловал ей руку, отчего дамы заохали, а Джулия залилась краской. Третьим был ее брат. Когда мистер Кью пожал ему руку, прозвучали громкие аплодисменты. Монополисты шикнули на них. Грей важно вернулся на своё место. Игра продолжилась. Все хохотали, из глаз лились слезы (Кроме Грея) когда каждые пить минут кто-то вскакивал, выходил, а потом возвращался или какой-нибудь джентльмен говорил по -французски, обращаясь к какой-нибудь даме, не знающей этого языка… Было очень весело, и никто даже не заметил, как за этими играми пролетело два часа. Первыми вышли из игры монополисты, так как мистер Рид всех обыграл, из-за чего участники сильно задолжали и сдались. В твисте все время ухмылялся Фредерик, а мадам Веир навалилаваль вдруг на него из-за чего последний с улыбкой вышел из игры, оставив победу мадам Веир. Фанты длились очень долго, однако все остались довольны. Подали ужин. Грей позвал маленькую голову и тихо попросил ее принести что-нибудь Флаффи. Маленькая голова все исполнила, но, вернувшись, доложила, что Флаффи в комнате нет. Грей лениво сложил руки и оглянулся: нет, ее нигде не было. «Ладно…» — думал он. «Она правильно делает, что не показывается. Это опасно» Когда все дружно поужинали, гости решили поболтать. Они потратили целый час, чтобы допросить Грея насчёт его дальнейшей жизни и всякие вопросы тому подобные…