ЖАНРЫ

Академия Даркбирч: Пепел и крылья
Шрифт:

— В вашем деле сказано, что вы перевелись из Академии Уэстлейк, — заявляет он, обходя меня с хищнической оценкой. — Известной скорее теоретическим, чем практическим образованием. Посмотрим, какие дурные привычки нам нужно исправить.

Я выполняю всё в точности так, как должна Клара Уинтерс — компетентные базовые стойки, но ничего выдающегося. Я намеренно оставляю бреши в стойке, выдаю движения ровно настолько, чтобы казаться неопытной. Всё это время я чувствую, как его глаза впиваются в меня, ища что-то под поверхностью.

— Ваша основа слаба, — объявляет он, останавливаясь прямо позади меня. Его близость посылает невольную дрожь по коже. От него исходит жар, словно от печи. — Ваше тело знает, что делать, но ваш разум колеблется.

Без предупреждения его рука сжимает моё запястье, поворачивая руку, чтобы обнажить внутреннюю сторону предплечья. Его прикосновение жжёт — не мучительно, но словно приблизиться слишком близко к открытому пламени. На один пугающий миг я думаю, что он ищет отметину темнокровных, скрытую под моим гламуром.

— Интересно, — бормочет он, слишком тихо, чтобы кто-то ещё услышал. — Вы предпочитаете правую сторону, хотя от природы левша. Намеренный выбор или компенсация за травму?

Моё сердце колотится о рёбра. В деле, созданном для Клары Уинтерс, ничего не сказано о ведущей руке. Это наблюдение исходит чисто из его собственного анализа моих движений — движений, которые я думала, что контролирую идеально.

— Старая привычка тренировок, — отвечаю я, сохраняя голос ровным.

Его губы изгибаются во что-то тёмное и медленное, слишком хищническое, чтобы называться улыбкой. — Привычки раскрывают правду, когда мы больше всего нуждаемся в сокрытии, мисс Уинтерс.

То, как он произносит моё ложное имя, несёт тонкий акцент, посылающий лёд по позвоночнику. Он отпускает моё запястье и отступает, снова обращаясь к классу.

— Мисс Уинтерс демонстрирует опасность теоретических знаний без практического применения. Компетентный противник воспользовался бы не менее чем четырнадцатью слабостями в её стойке.

Он отворачивается, отпуская меня обратно на место. Возвращаясь, я замечаю, что на запястье остался слабый красный след, где его пальцы сжали меня. Не синяк — больше похоже на... солнечный ожог.

Оставшиеся ученики завершают демонстрации, но внимание Дейна продолжает периодически дрейфовать ко мне на протяжении всего занятия. Каждый раз, когда наши глаза встречаются, я чувствую тревожащее притяжение, словно стоя слишком близко к мощному магниту. Требуется сознательное усилие не реагировать, не позволить моей маскировке соскользнуть.

Когда класс близится к концу, Дейн возвращается в центр арены. — Бой — это не предмет, изучаемый по книгам или демонстрациям. Он требует практического применения в реальных условиях. Поэтому каждый из вас будет прикреплён для наблюдения за одним из сотрудников безопасности Хитборна до конца семестра.

Шёпот удивления пробегает по комнате. Об этом не упоминалось ни в одном из материалов, которые я изучала во время подготовки к миссии.

— Эти назначения не подлежат обсуждению, — продолжает он, производя список из ниоткуда. Он начинает зачитывать имена и назначения, каждая пара кажется случайной, пока он не доходит до моего.

— Клара Уинтерс, — говорит он, его пылающий взгляд снова фиксируется прямо на мне. Комната становится необычно тихой. — Вы будете наставником у старшего стража Мазрова.

Воздух сжимается вокруг меня, коллективный вдох удивления от других учеников. Рядом со мной Патриция тихо ахает.

— Этого никогда не случалось, — шепчет она. — Никого не назначают к Мазрову. Он не берёт учеников.

Я сохраняю выражение бесстрастным, несмотря на тревожные звоночки в сознании. Это не может быть совпадением. Либо Дейн каким-то образом знает что-то о моей истинной цели, либо какая-то извращённая судьба только что преподнесла мне именно то, ради чего я пришла, завёрнутое в самый опасный возможный пакет.

Дейн продолжает зачитывать имена, но его глаза задерживаются на мне ещё на мгновение дольше, что-то вроде забавы мелькает в их расплавленных глубинах. Когда он наконец отводит взгляд, я чувствую, словно меня отпустили из физической хватки.

Когда класс завершается, ученики выходят, нервно болтая о своих назначениях. Я намеренно не тороплюсь собирать вещи, наблюдая за Дейном периферийным зрением. Он стоит совершенно неподвижно в центре арены, наблюдая за исходом с хищническим терпением.

Я почти у двери, когда его голос прорезает стихающий шум.

— Мисс Уинтерс. На минутку.

Немногие оставшиеся ученики бросают на меня жалостливые взгляды, поспешно выходя, оставляя нас одних в огромной комнате. Я поворачиваюсь, сохраняя робкие манеры Клары, несмотря на каждый инстинкт, призывающий уйти.

Дейн приближается с той же размеренной грацией, останавливаясь достаточно близко, чтобы быть некомфортно. Вблизи жар, исходящий от него, ещё более выражен, будто его кожа едва сдерживает какой-то внутренний ад.

— С Мазровым может быть... — он делает паузу, подбирая слово, — ...сложно. Многие находят его методы крайними.

Я адаптируюсь, сэр, — отвечаю я, сохраняя голос должным почтительным.

Его голова слегка наклоняется, изучая меня с тревожащей интенсивностью. — Да, я верю, что вы адаптируетесь. Адаптация, кажется, ваша специальность.

Мои щёки чувствуют себя горячее, хотя от его близости или от моих собственных нарастающих нервов, не могу сказать.

— Есть ли особая причина, по которой вы выбрали меня для этого назначения? — спрашиваю я, позволяя ровно достаточно нервозности в голос, чтобы казаться естественной.

Его улыбка не достигает глаз. Он слегка наклоняется ближе, и я ловлю след корицы и дыма на его дыхании. — Назовём это интуицией, мисс Уинтерс. Я обнаружил, что самым интересным ученикам идут на пользу самые сложные обстоятельства.

— Хорошо, сэр, — выдавливаю я, борясь с побуждением отступить.

— Вы получите уведомление о своём расписании с ним в ближайшее время. — Он отворачивается, отпуская меня без лишних слов.

И я размышляю, как именно я получу это уведомление. Через ещё одну записку под дверью?

Поделиться с друзьями: