Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Алиса в зазеркалье (Алиса - 2)

Льюис Кэрролл

Шрифт:

– В такую минуту я бы и не _пыталась_ его вспомнить!
– подумала Алиса.
– К чему оно?

Вслух, однако, она этого не сказала, чтобы не обидеть бедную Королеву.

– Ваше Величество должно извинить бедняжку, - сказала вдруг Черная Королева Алисе, взяв Белую Королеву за руку и нежно ее поглаживая.
– Она очень добрая, но всегда говорит глупости! Просто не может иначе!

Белая Королева робко взглянула на Алису; Алиса чувствовала, что _должна_ ее утешить, но, как она ни ломала себе голову, ничего не могла придумать.

Она не получила никакого воспитания, - продолжала Черная Королева. И все же она добра на диво! Погладьте ее по головке! Увидите, как она обрадуется.

Но Алиса не осмелилась последовать ее совету.

– Немножко дружеского участия... и папильотки в волосы... и она станет совершенно неузнаваемой!

Белая Королева глубоко вздохнула и положила голову к Алисе на плечо.

– Я так хочу _спать_!
– простонала она.

– Устала, бедняжка!
– сказала Черная Королева.
– Пригладьте ей волосы! Одолжите ей свой спальный чепчик! И спойте ей колыбельную!

– У меня с собой нет чепчика, - возразила Алиса и попыталась пригладить Белой Королеве волосы.
– И я не знаю никакой колыбельной.

– Придется мне самой ее убаюкивать, - вздохнула Черная Королева и запела (*75):

На груди Алисы дамы засыпают,

Пир еще не начали, нас не приглашают.

А как пир закончится - мы все пойдем на бал:

Алиса с королевами, и стар и мал.

– Запомнили слова?
– спросила она и положила голову к Алисе на другое плечо.
– А теперь убаюкайте _меня_! Я что-то тоже спать захотела.

Не прошло и минуты, как обе Королевы крепко спали, да еще и храпели к тому же!

– _Что_ же мне делать?
– подумала Алиса, в замешательстве оглядываясь по сторонам. Головы Королев скатились, словно два тяжелых шара, ей на колени.
– Такого еще _ни с кем_ не бывало! Стеречь двух спящих Королев! История Англии не знает подобного случая! Ну, конечно, не знает! Ведь в Англии никогда не было сразу двух Королев!

– Ах, ну проснитесь же, наконец!
– воскликнула она нетерпеливо. Но в ответ раздалось лишь мерное похрапывание.

С каждой минутой оно становилось все мелодичнее, все отчетливее, и, наконец, стало ясно, что это песенка - можно даже было разобрать слова, Алиса так заслушалась, что совсем не заметила, как две тяжелые головы исчезли с ее колен.

Она стояла перед огромной дверью с аркой, над которой большими буквами было написано "КОРОЛЕВА АЛИСА"; по обеим сторонам двери свисали ручки звонков - над одним стояло "Для гостей", а над другим "Для слуг".

– Дослушаю песенку до конца, - подумала Алиса, - а потом позвоню. Только в _какой_ звонок мне звонить?

Она задумалась.

– Я не гостья, но я и не служанка. Нужен _еще один_ звонок с надписью: "Для Королевы".

В эту минуту дверь приотворилась, из-за нее высунулось какое-то существо с длинным клювом и прошипело:

– Прием отменяется до послезавтрашней недели!

И с грохотом захлопнуло дверь.

Алиса долго стучала и звонила, но все было напрасно. Наконец, старый Лягушонок, сидевший невдалеке под деревом, встал и медленно заковылял к Алисе. На нем был костюм ярко-желтого цвета и огромные сапоги.

– В чем дело?
– спросил он хриплым басом.

Алиса рассерженно повернулась.

– Где привратник?
– гневно начала она.
– Почему никто не подходит к двери?

– К какой двери?
– спросил Лягушонок.

Он говорил так спокойно и неторопливо, что Алиса чуть не затопала на него ногой.

– К _этой_, конечно!

Лягушонок уставился на дверь большими грустными тусклыми глазами, потом подошел поближе и потер ее пальцем, словно проверял, не сходит ли краска, и снова уставился на Алису.

– Как это: "никто не подходит к двери"?
– переспросил он.
– Ты же к ней подошла!

Он так хрипел, что Алиса с трудом разбирала слова.

– Не понимаю, что вы говорите, - сказала, она.

– Чего ж тут не понять?
– ответил Лягушонок.
– Небось я по-английски говорю. Или, может, ты оглохла? Как по-твоему, где ты стоишь?

– Ах, оставьте, - отмахнулась Алиса.
– Я в нее колочу, а все без толку!

– Зря колотишь, - пробормотал Лягушонок.
– Так ведь она и осерчать может!

С этими словами он подошел к двери и изо всех сил пнул ее своим огромным сапогом.

– Не тронь _ее_, - проговорил он, задыхаясь.
– И она _тебя_ не тронет!

И он вернулся, прихрамывая, на свое место.

В эту минуту дверь широко распахнулась и пронзительный голос запел:

Королева Алиса на праздник зовет: (*76)

– Собирайся скорей, Зазеркальный народ!

На высоком престоле в блестящем венце

Королева Алиса вас ждет во дворце!

И сотни голосов подхватили припев:

Так наполним бокалы и выпьем скорей!

Разбросаем по скатерти мух и ежей!

В кофе кошку кладите, а в чай - комара.

Трижды тридцать Алисе ура!

Голоса нестройно прокричали "Ура!", и Алиса подумала:

– Трижды тридцать - девяносто! Интересно, кто-нибудь там считает или нет?

Потом снова наступило молчание, и тот же пронзительный голос запел второй куплет:

И сказала Алиса: - Зазеркальный народ!

Счастлив тот, кто с тремя Королевами пьет.

Это редкое счастье, великая честь

За обеденный стол с Королевами сесть!

И хор снова подхватил:

Так нальем же в бокалы чернила и клей

И осушим их залпом за наших гостей!

Вина с пеплом мешай, веселись до утра!

Девяностожды девять ура!

– Девяностожды девять!
– повторила в отчаянии Алиса.
– Этого мне никогда не сосчитать! Войду-ка я лучше в дом!

И она вошла. В зале тотчас воцарилась мертвая тишина.

Алиса пошла вдоль столов, беспокойно поглядывая по сторонам. Тут собрались звери, птицы и даже цветы - гостей было много, не менее пятидесяти персон.

Поделиться с друзьями: