Американский детектив
Шрифт:
– Когда к вам приехала миссис Фелпс?
– спросил он.
– Пятого июня.
– А выехала?
– Четырнадцатого.
– Правда ли, что вечером десятого июня для гостей в отеле был устроен прием?
– Десятого? Минуточку.
– Наступившая пауза влетела налогоплательщикам в копеечку.
– Совершенно верно. Это было десятого.
– Миссис Фелпс там присутствовала?
– Да. Она была в ярко-красном платье, выглядела очень привлекательно.
– Когда она пришла?
– Прием начался днем. Мы пригласили всех гостей отеля. Наш отель, позволю себе сказать, славится приемами. У нас великолепные коктейли.
– Когда собрались гости?
– Около половины пятого.
– И миссис Фелпс была там с самого начала.
– Да.
– А когда она ушла?
– - Ушла? По-моему, она пробыла там до самого конца.
– Вы уверены в этом?
– Не могу сказать на все сто процентов: там были и другие женщины в красных платьях... Но, скорее, все же уверен. Да, она была до конца.
– Когда кончился прием?
– Он, по правде говоря, несколько затянулся. Мы подали завтрак в половине шестого.
– Когда?
– В половине шестого утра.
– А начали накануне днем, в половине пятого?
– Именно так.
– Значит, вы веселились всю ночь до завтрака?
– Да. У нас дело поставлено на широкую ногу.
– Разумеется. Миссис Фелпс была на завтраке?
– Да. Я хорошо помню, как подавал ей яичницу.
– Она была в том же красном платье?
– Да.
– И вы считаете, что она провела там всю ночь?
– У нас тысячи гостей, - сказал управляющий, - Кто-то приезжает, кто-то уезжает. На таких вечерах много пьют, и администрация, признаться вам, не очень-то следит за тем, что делает каждый из приглашенных.
– Понятно, - сказал Мейер.
– Значит, миссис Фелпс приехала пятого июня, уехала четырнадцатого, а прием был десятого, так? Ну что ж, большое спасибо.
– Не за что, - ответил управляющий и повесил трубку. Некоторое время Мейер сидел, мрачно уставясь в стол, а потом решил разыграть последнюю карту. Он позвонил во все авиакомпании и попросил выяснить, не продавал ли кто-нибудь билет на имя миссис Франклин Фелпс с обратным вылетом из Майами вечером десятого июня - тем вечером, когда была убита Анни Бун. А на тот случай, если билет был выписан на чужое имя, он поинтересовался заодно, не покупала ли такой билет какая-нибудь другая женщина.
В одной из авиакомпаний ему ответили, что на имя миссис Франклин Фелпс был продан билет до Майами на ранний утренний рейс пятого июня и обратный билет - на четырнадцатое. В ночь на десятое никаких полетов туда и обратно ни она, ни другие женщины не совершали. Мейер поблагодарил и положил трубку.
К горлу подкатил противный комок. Последняя карта была бита.
Монике Бун тоже позвонили по телефону. Говорил с ней Берт Клинг.
– Привет, золотце, - сказал он.
– Знаешь, кто с тобой говорит?
– Нет, а кто?
– Угадай.
– Тэб Хантер?
– Нет.
– Роберт Вагнер?
– Нет.
– Больше не хочу угадывать, - сказала Моника.
– Детектив Клинг, - сказал он.
– Берт.
– Привет, Берт!
– обрадовалась Моника.
– Как поживаешь?
– Отлично, а ты?
– И я отлично. Сегодня в школе получила второй приз.
– По какому предмету?
– По рисованию.
– Молодец. Могу я задать тебе один вопрос?
– Конечно.
– Мы спрашивали уже твою бабушку, но она не смогла ответить. Может, ты. сумеешь.
– Попробую.
– Твоя мама встречалась с человеком по имени Джейми. Она не говорила тебе о нем?
– О Джейми?
– Да.
– Это, наверное, Джеймисон Грей.
– Как ты говоришь, Моника?
– Джеймисон Грей. Мне мама о нем рассказывала. Она говорила, что лучше и несчастней его нет человека на белом свете. И что он очень добрый, ласковый и что как-нибудь мы вместе сходим к нему в гости.
– Ты не обманываешь меня, Моника?
– Нет, нет. Она называла его Джеймисон Грей. Вам этот Джейми нужен?
– Надеюсь, что этот, золотце, - скачал Клинг.
– Очень надеюсь. Спасибо тебе огромное.
– Берт!
– Да?
– Ты не знаешь, когда мама вернется из отпуска? Берт Клинг замешкался:
– Я... ты понимаешь... пока не знаю...
– Хорошо бы она приехала поскорей, - сказала Моника.
– Конечно.
– Ладно, не буду тебя задерживать. Тебе надо ловить жуликов.
– Пока, Моника. Спасибо тебе.
Он повесил трубку и достал из нижнего ящика стола телефонный справочник Изолы.
– Есть новости?
– осведомился Мейер.
– Будем надеяться, - сказал Клинг.
– Постучи по дереву. Грей, Джейк... Грей Джеймс... Еще один... Еще Грей Джеймс... Господи, их тут шестеро! Так, минуточку... Мейер, вот он! Грей Джеймисон. Северная Тридцатая, двенадцать - двадцать. Надевай шляпу и пошли!
– Шляпу?
– переспросил Мейер, проведя рукой по лысой макушке.
– Я не ношу шляпу. От шляп лЮди лысеют.
В доме на Северной 30-й улице - четырехэтажном аккуратном здании из коричневого камня - Мейер и Клинг поднялись на четвертый этаж и постучали в дверь квартиры 44, где, согласно надписи на почтовом ящике, проживал Джеймисон Грей.
– Кто там?
– раздался молодой голос.
– Откройте!
– сказал Мейер.
– Открыто, - сообщил голос.
Клинг, помня о роковой оплошности Хейвза, сжал в руке свой револьвер. Мейер распахнул дверь и отпрянул в сторону. Из квартиры не доносилось ни звука.
– Входите же!
– наконец услышали они.
Все ещё держа в руке револьвер, Клинг быстро оглядел квартиру. В дальнем конце темной комнаты лицом к окну сидел юноша лет двадцати.
Не переступая порога, Клинг спросил:
– Вы Джейми Грей?
– Да, - сказал юноша. На нем были черные брюки и белая рубашка - ворот расстегнут, рукава закатаны. Юноша по-прежнему смотрел прямо перед собой, как будто, кроме него, никого в квартире не было.
– Вы знаете Анни Бун?
– спросил Клинг.