Архивариус его величества
Шрифт:
– Я так понимаю, судьба монахини вас никоим образом не устраивала? Вы поэтому прибыли в столицу? Хотели здесь скрыться?
– В какой-то мере, но не совсем. Герцогиня передала настоятельнице монастыря письмо. Я взяла на себя смелость и вскрыла его, – призналась, не испытывая при этом ни капли стыда за свои действия. – Содержимое напугало меня, поэтому я решила искать вашей защиты. Но по пути сюда поняла, насколько наивен был мой незрелый план, ведь я более не имела титула, а моим врагом являлся великий герцог.
Возможно, мне следовало подобрать какие-то другие слова, но я была слишком встревожена и оттого говорила прямо и честно.
– Письмо герцогини у вас с собой?
В этот миг я поняла одну вещь. С момента нашего знакомства король всегда обращался ко мне на «вы».
Он действительно узнал меня с самого начала…
Я только и могла, что укорить себя за невнимательность.
– Конечно, – ответила растерянно из-за внезапного осознания и достала письмо, чтобы после передать королю. При этом моя рука чуть подрагивала, но я сделала вид, что все было в порядке.
Хальстенмар развернул бумагу и принялся читать. С каждым мгновением его взгляд становился все более хмурым. В конце концов, он отложил письмо и посмотрел на меня.
– Призыв к подавлению воли, – произнес он задумчиво.
– Вы тоже это заметили? – выдохнула. Значит, мне вовсе не показалось. – Это так сильно напугало меня, что я направилась в столицу в поисках вашей защиты. Но не только это насторожило меня. Дело в том, что в первый же день на нас напали разбойники. Судя по всему, их послал герцог.
– У вас есть какие-то доказательства? – спросил король.
Я качнула головой. Доказательств, конечно, не было – лишь предположение.
– Мои страхи могут выглядеть надуманными, но по пути сюда нам встретились еще странности. Например, крестьяне, лишившиеся домов и земли.
– По какой причине? – хмуро поинтересовался Хальстенмар. – Они не платили налоги?
– Я точно знаю, что люди в наших деревнях выплачивали все исправно, – ответила ему уверенно. – Но ужасно было даже не это, а то, что за ними охотились наемники. Перед этими людьми стояла задача вырезать всех, оставив тайну смерти десятков крестьян в лесу навсегда. Ими управлял один из рыцарей герцога Вальдрога.
Мои слова явно заставили короля помрачнеть.
– Я так полагаю, крестьяне погибли?
– Нет. Люди, которые помогли мне добраться до столицы, сумели справиться с наемниками, а деревенских мы отвели в баронство Хеллбран. Вы можете отправить кого-нибудь, чтобы они нашли крестьян и допросили их.
– Это все странности, о которых вы упоминали?
Я сомневалась, стоило ли делиться другими подозрениями, но решила, что скрывать что-либо не было смысла. К этому моменту я немного успокоилась, хотя и ощущала, как от всплеска недавних эмоций у меня горело лицо.
– Сэр Вулрат – рыцарь барона Хеллбрана – довел нас до графства Моргвальд. Оказалось, что граф сейчас без сознания и землей управляет его жена.
– Не вижу в этом ничего зазорного.
– Я тоже, – согласилась с ним. – Вот только я поняла, что нынешняя графиня Моргвальд в девичестве носила имя Дракхарт, а они являются прямыми вассалами герцога Вальдрога. Это совпадение заставило меня заподозрить…
Я замолчала. Дальше была опасная территория. Одно дело – просьба о защите и обвинения в грязных помыслах, и совсем другое – предположение о предательстве.
– В любом случае, ваше величество, учитывая все обстоятельства, я прошу вас о защите. Род Данмрак – подданные государства, а также ваши вассалы со времен первого короля.
В этот момент я внезапно вспомнила еще об одной очень важной вещи. Мысль, поразившая меня, была настолько абсурдной, что я не смогла удержаться и охнула.
– В чем дело? – встревожился король.
– Я просто вспомнила о документе, который я недавно переписывала. «Основы вольностей».
Король нахмурился, словно не понимал, к чему я об этом заговорила. Желая как можно скорее пояснить ему, я подалась чуть вперед и торопливо заговорила:
– В «Основах» написано, что вассалы короля не могли отдавать верность кому-то еще. Это считалось предательством и строго наказывалось.
– И что в этом необычного? – спросил он, явно до конца не понимая пока, о чем именно шла речь.
– Данмрак – ваши вассалы, – я выделила эти слова так, чтобы король смог осознать. – Если опираться на «Основы», то мы не можем служить кому-либо еще. Это попросту незаконно! Но тогда, как мог возникнуть противоречащий этому правилу закон о дуэлях?
Глава 57
Я видела, как в глазах короля мгновенно появилось понимание. Сразу после этого он прищурился, отчего его взгляд стал хищным. У меня от этого вида мурашки по коже побежали, хотелось отшатнуться, но я заставила себя сидеть неподвижно.
На самом деле, закон о дуэлях действительно был совершенно абсурдным. Вассалы были кем-то вроде наемных работников. Их земли были им дарованы сюзеренами. Подчиненные никак не могли передать наделы кому-то еще.
– Я должен еще раз взглянуть на эти документы, – произнес Хальстенмар, а затем направился к выходу. – Идемте.
– Да! – откликнулась я и сразу подскочила на ноги, торопливо последовав за ним.
Мастер Аберион удивился, когда увидел нас. На его лице появилось встревоженное выражение.
– Что случилось, ваше величество? – спросил он, а затем подхватил Осириса и положил его в корзину.
Сидевшая рядом на скамейке Хэзель подскочила, бросая на меня неуверенные взгляды. В какой-то момент она спохватилась и присела, приветствуя короля.
– Я хочу увидеть закон о дуэлях, – потребовал король. – И «Основу вольностей». Оригинал. И список самых старых законов королевства, находящийся в этой части архива.
– Да, конечно, как прикажете, ваше величество, – откликнулся старик и торопливо вышел из-за стола, а затем направился в дальнюю часть архива.
Король последовал за ним. Я замешкалась. Хэзель воспользовалась этим и подошла ко мне.
– Что происходит, госпожа? – шепотом спросила она.
– Он знает, – ответила я. – О том, кто мы.
Хэзель охнула и отшатнулась, а затем посмотрела в сторону уходящего короля со страхом в глазах.
– Ничего не будет? – спросила она с надеждой.