Авантюра в двух действиях. Акт 1
Шрифт:
— Про засаду тогда ты тоже поэтому не сказал? Чтобы я от шока силу обрёл? — съязвил Саартан и зло глянул на лиса.
Тот быстро отвернулся.
— О! Саа, смотри!
— Не переводи тему!
— Нет, правда! Смотри! К нам летят.
Саартан всё-таки посмотрел туда, куда указывал лис. Действительно, в их сторону направлялись два дракона. Сердце Саартана ёкнуло.
— Ну-ка быстро домой! — велел он лису.
Михей поспешно ретировался, но недалеко — Хранитель затылком чувствовал его любопытный взгляд. Непослушный зверёк!
На площадку, не спеша, приземлились драконы. Саартан учтиво поклонился старшему, большому, грузному и величественному, усатому дракону, чешуя которого в свете заходящего солнца казалась багровой:
— Добрый вечер, отец.
Вторым был Дафтраан, и с ним Саартан не поздоровался. Брат отвёл глаза и напрягся. Он выглядел явно удивлённым. Видать, не ожидал увидеть Хранителя живым и здоровым.
— Здравствуй, сын, — прогудел старейшина. — Я по делу.
«Ну, ещё бы! Когда ты приходил ко мне просто так?».
— Что-то случилось? — Саартан исподтишка глянул на Дафтраана. Тот всё так же не смотрел на него.
— Случилось. Мне нужно поговорить с Зеркалом. Наши охотники уходят всё дальше, но добычи всё меньше.
Старейшина плавно поднялся в воздух.
— Проведи меня, — сказал он Хранителю и полетел к Храму.
Дафтраан молча последовал за ним. Саартан, не рискнув расправить обновлённые крылья, поплёлся по тропе.
Отец пожелал остаться с Зеркалом наедине, и Саартану ничего не оставалось, как вернуться к брату. Драконы расположились по разные стороны от входа в Храм и упрямо игнорировали друг друга. Первым не выдержал Дафтраан.
— Сарт, — заговорил он. — Слушай, я не хотел, чтобы всё так далеко зашло.
Хранитель промолчал.
— Я думал, он просто пуганёт тебя, а не начнёт убивать.
«Ты Райна не знаешь что ли?! Он же меня ненавидит и только ждёт повода!».
— Если ты думаешь, что я нажалуюсь отцу, то расслабься. Я не собирался, — Саартан дёрнул плечом.
«Будто ему вообще есть до меня дело», — со злостью подумал он.
Дафтраан вздохнул. С облегчением? «Он серьёзно думал, что я побегу жаловаться папочке?!», — Саартан презрительно скривился. Отец вышел обеспокоенным. Пожевал ус и обвёл взглядом замерших в ожидании сыновей.
— Как бы семье не пришлось под зиму искать себе новый дом, — горько сказал он.
Саартан и Дафтраан переглянулись, а затаившийся под скалой лис тоненько пискнул.
— Ты сделал, что мы просили? — спросил Дафтраан, когда отец улетел.
— Просили? — Саартан приподнял бровь. — Это у вас так называется?
— Не ёрничай! Сейчас не время. Если мы не отыщем стада, нас ждёт медленная смерть от голода.
— Не преувеличивай. Дракону одного моргорога переваривать нужно почти месяц.
— А сколько моргорогов надо на одну семью? А молодняк? Ты о них подумал? Хотя, куда тебе. Вряд ли тебя заботят проблемы семьи.
— Давно бы одомашнили моргорогов…
— Ты же знаешь, что мы не можем. Отдай амулеты.
— И что я за них получу?
— Ты что, торгуешься?
— Торгуюсь.
Такого ответа Дафтраан явно не ожидал и надолго замолчал.
— Я поговорю с Райном, — наконец заговорил он. — Но не обещаю, что он от тебя отстанет.
— Так не пойдёт.
— Озверел что ли?
Дафтраан возмущённо поднял гребень. Он заметил, что в брате что-то изменилось, но, видимо, никак не мог понять — что? Саартан лениво качнул хвостом, собираясь уходить:
— Тогда сами ищите своих моргорогов.
— Постой, — сдался Дафтраан. — Я сделаю всё, что смогу. Очень постараюсь. Так пойдёт?
— Я хочу, чтобы он не трогал моего питомца.
— Да кому нужна твоя шавка?!
— Мне. И Райну. Он потребовал его шкуру.
— О, небо! Нашли, что делить!
— Так как? Возьмёшь с него слово? И сам дашь.
— Я даю слово, что не трону твою зверушку. А с Райном… я поговорю.
Хранитель кивнул и молча пошёл по тропе к своей пещере.
Они ушли как можно дальше в северные горы, чтобы их точно никто не смог увидеть: большинство охотников семьи искало стада моргорогов на юге. Михей всю дорогу путался под лапами и трещал без умолку. Саартан уже сотню раз пожалел, что вообще согласился на этот поход.
— Вот! Смотри, какое место! — взвизгнул неугомонный лис.
Тропинка вилась по хребту вдоль ущелья. Одним боком она отвесно уходила вниз, а другим жалась к скале, козырьком нависавшим над ней. Михей прыгнул к самому краю обрыва и шумно втянул носом воздух:
— Благода-а-ать!
— И падать здесь будет благодать, — Саартан опасливо глянул вниз. — Тут с полмили!
— Ты же дракон! По-любому полетишь!
— Пожалуй, я останусь динозавром. Так безопаснее.
— Ну, Саа! Так мы будем идти ещё целую вечность! У меня все лапы в мозолях уже. Давай тут?
— Нет.
— Саа!
— Я высоты боюсь!
— Тогда прыгну я!
Лис припал на передние лапы, высоко задрав хвост, будто действительно готовился к прыжку. Покрутил задом, как кошка, и… оглянулся. Хранитель сидел и меланхолично глядел на проплывающие в небе облака.
— Ты что, меня не будешь ловить? — обиделся Михей.
— Нет.
— Почему?
— У меня сердце разорвётся раньше, чем ударюсь о землю.
— А на ровном месте ты вообще в воздух подняться не можешь! Скачешь, как безголовая курица!
Саартан беззлобно рыкнул, а Михей показал ему язык.
Наверху что-то сухо треснуло. На то место, где только что стоял лис, с грохотом обвалился скалистый козырёк. Саартан в ужасе уставился на груду камней и поднимающееся над ней облачко пыли.
— Мих… — испуганно выдохнул он и услышал:
— Я обещал Дафу его не трогать — я не тронул. Даже кончиком когтя не коснулся.
На скале, самодовольно ухмыляясь, стоял Райнтраан. Он поигрывал камнем у себя в лапе, подбрасывая и ловя его. Саартан зарычал, рванул вверх, раскрывая крылья, взлетел. Неуклюже завалился на бок, но быстро выровнялся, набирая высоту. Райнтраан изумлённо отшатнулся, выронив камень: