Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Айрин, графиня из Бездны. Книга 2
Шрифт:

— А может, сама возможность защитить — это и есть счастье? Самое лучшее, что может радовать человека — его безопасность? Возможность сохранить всё, что угодно?

— А на что мне влияние без радости? Нет уж, я желаю жить в удовольствие. Я знаю, знаю, — вскинула Валентина руки — Мне придётся повзрослеть, смириться и строить серьёзную жизнь. Но тогда тем более мне нужно жить здесь и сейчас. Потратить последние дня свободы — и на кого?

— На принца!

— На этого принца?! Нет уж, лучше расчёт и полная отставка! Большей глупости и представить нельзя. Нет, всё-таки счастье важнее всего, — тряхнула головой Валери — А счастья без любви не бывает. А принц Фернан — не тот человек, в которого я могла бы влюбиться. Вот!

— И кто же этот счастливчик? — не сдержался Велингвар.

— Не знаю, — улыбнулась Валери в ответ — Может быть вы, господин барон?

— Валери! — воскликнул поражённый Тайрон.

— Я просто шучу! Или нет?

— Валери!

— Да ладно тебе, отец, — засмеялась Валентина — Ты же знаешь, такая уж я есть. Если увижу где-нибудь возможность поразвлечься — то всё, пропал Разум!

Тайрон, помрачнев, посмотрел на барона, но тот, к изумлению фермера, весело рассмеялся, глядя на его дочь.

— Ты права, Валентина. Я тебя и вправду недооценивал! В Бездну будущего короля Митендории, мы найдём тебе партию получше.

И закрепляя собственное обещание, Велингвар протянул руку Валери, а та со смехом пожала её.

Глава 26. Благородная кровь

Наступил второй месяц лета. Валери, заняв прочное положение в обществе молодых и благородных, могла гордиться собой. Но отчего-то девочка не радовалась своим успехам. То и дело она обрывала старые знакомства и заводила новые. Возможно, будь в переборе Валери больше расчета или корысти, кто-нибудь заподозрил в её действиях хитрый умысел. Но девочка не давала повод для подозрений. Самый острый ум не понял бы, чего добивается Валери, пока ей не улыбнулась удача. Пока судьба не свела её с Мириам Сильдре.

Это произошло на одном из приёмов. Сидя в окружении благородных знакомых, среди роскоши и богатства, красоты и величия — бархатные кресла, натёртый до блеска мозаичный пол, дорогие ковры, картины —

Валери отчаянно скучала. Пустые глаза. Ровная речь. Заученные движения. Бойкие слуги сновали меж гостями, не зная покоя и усталости. За одним из столов молодые люди играли в карты. Сама хозяйка, вместе с близкими подругами, окружила главного гостя, Данте Йериона и будто бы забыла про остальных.

— Миледи Сильдре с братьями — доложил слуга, и по залу будто бы пронёсся ветер — все головы повернулись к выходу. В зал вошла красивая молодая девушка. Один взгляд на неё — и Валери поняла, что это та, кого она искала. У девушки была необычная и вызывающая причёска — копна роскошных чёрных волос, выбритая в нижней правой части, по моде моряков. В глазах её сверкал огонь, в каждом движении чувствовалась жизнь. Мириам оглядывала всех присутствующих так, будто бы они собрались здесь для её развлечения и с её позволения. Когда она подошла к хозяйке и протянула руку шевалье Йериону, Валентина заметила несколько белых пятен на руках девушки — будто бы ожоги от кипящего масла.

— Кто это? — шепотом спросила она у ближайшей знакомой.

— Миледи Сильдре, — ответила та — И, ради Света, не смотрите так на неё.

— А что у неё с руками?

— Последствия её тёмных увлечений, — фыркнула девушка — Следы от ожогов, от ран, порезов и Свет знает чего ещё.

Валери поняла, что обязана с ней познакомиться. Украдкой наблюдая за новой гостьей, она выжидала удобный момент. И чем больше она смотрела, тем сильнее чувствовала симпатию к новой гостье. Её голос, её движения, её манеры и мимика приковали всё внимание Валентины. Ей вспомнились времена, когда она так упорно искала особенных, исключительных людей. Однажды Валери повезло — и в её жизнь вошла Аури. С тех пор прошли годы, и те поиски остались лишь в воспоминаниях. Но сейчас, глядя на миледи Сильдре, Валери чувствовала, что эта девушка — именно то, что ей нужно. Немного смущали спутники миледи. Один из них, с чёрными волосами, обладал тонкими чертами лица, изящными манерами и неприятным взглядом. Второй, похожий на него, был выше, крупнее и походил на грузчика в доках. Волосы его, каштанового цвета, были не такими ухоженными, а движения — совсем не изящными. На взгляд Валери они напоминали змею и медведя, но она припомнила, что их называли Пауками.

Устав ждать, Валентина вскочила с кушетки и направилась к девушке. Но та, отвернувшись, сделал вид, что не замечает её. Удивленная таким приёмом, Валери отступила. И лишь тогда миледи Сильдре, окинув её взглядом, презрительно покачала головой.

— Как она только сюда попала? — обратилась Мириам к окружавшим её молодым людям — Сколько дверь не закрывай, а эти всё равно найдут лазейку. Словно крысы.

Все вокруг насторожились. Валери, пылая от гнева и стыда, решительно шагнула к миледи.

— Простите, ваше сиятельство, это вы обо мне?

Мириам, застигнутая врасплох прямым вопросом, на мгновение растерялась.

— О вас? — переспросила миледи, беря себя в руки — Да, конечно, о ком же ещё. А вы сами не заметили, что тут не место для простолюдинов?

— Вы говорите глупые вещи, миледи. С чего вы решили, что здесь не место для тех, в ком нет благородной крови?

— С того, что все здесь принадлежат к знатным семействам. Кроме вас.

— А ещё у всех здесь хватает ума не говорить таких глупостей — кроме вас. Так может, это вы здесь лишняя?

Пришла очередь Мириам вспыхнуть от гнева.

— Я смотрю, крыса, что пробралась сюда — храбрая и уверенная в себе. А встреть я тебя на улице — ты бы и слова мне сказать не посмела!

— На улице я вас бы и не заметила. Но знаете, я была на фабрике, что принадлежит вашему семейству — и теперь понимаю, от кого рабочие набрались своих манер.

— Миледи Сильдре, госпожа Мишон, — поднялся один из шевалье — Прошу вас, успокойтесь. Проявите уважение…

— Ты напрасно вмешался, Раймон, — негромко заметил один из братьев Мириам, тот, чей взгляд не понравился Валери — Это всего лишь девичья ссора.

— Я хотел, чтобы…

— Сядь, Раймон, и не мельтеши. Прошу.

— Ну раз вы просите, — пробормотал себе под нос шевалье и сел на место.

— Вы напрасно усердствуете, Раймон, — обратилась к нему миледи Сильдре — Тут вам ничего не добиться. Над ней уже трудиться барон Велингвар, верно?

Валери молчала, чувствуя, как теряет последние капли терпения.

— Уверена, барон радуется каждой ночи, что вы проводите под крышей его дома, — усмехнулась миледи.

— Радуется, но не так сильно, как рабочие на фабрике — каждому вашему визиту, — процедила Валери.

Мирам Сильдре побледнела. Все в зале смолкли, наблюдая за ссорой. Каждый чувствовал, что сейчас произойдет взрыв, и Валентина, глядя в чёрные глаза, понимала это лучше прочих. Миледи начала поднимать руку, и Валери, в панике, запустила тем, что подвернулось — бокалом с вином. Не долетев до Мириам, он взорвался в воздухе, обдав всех осколками и вином. Стоявшие рядом отшатнулись, прикрываясь руками. По залу прокатились испуганные вскрики и возгласы. У Мириам вырвалось проклятие, лицо её, покрытое брызгами вина, исказилось от ярости, и она, не помня себя, шагнула вперёд. Тут же один из братьев подскочил к ней и схватил за плечи.

Поделиться с друзьями: