ЖАНРЫ

Азербайджанские тюркские сказки
Шрифт:

муку, увидел —она вошла ко мне и сказала:

„Я голодна". Я испек хлеб, мы поели, потом

она взяла посуду, вышла во двор и больше не

вернулась. Здесь, увидя ее портрет, я вздохнул

и заплакал.

У пастуха спросила, почему он вздохнул и

заплакал.

Пастух: Я пас стадо овец, она подошла ко

мне и (сказала: „Пастух, я голодна". Я, взяв

барана, зарезал, зажарили, съели. Потом она мне

сказала: „Дай мне свое платье, я переоденусь,

а то меня у тебя отнимут". Потом она

вычистила, вымыла желудок барана и надела его

на голову; взяла мое платье, надела на себя

и сказала: „Ты тяни стадо спереди, а я сзади

буду его собирать". Я собрал стадо, повел

вперед, а она позади его подгоняла. Вдруг я

обернулся, увидел—-ее нет. Теперь, увидя ее

портрет, я вздохнул и заплакал.

Здесь все собрались. Девушка сказала

отцу:—Старик, если увидишь дочку, то узнаешь

ее? —Тот ответил: —Да, узнаю,—Она сняла

с головы корону и спросила отца: —Дорогой

отец, посмотри на меня, не твоя ли я дочка?

Видишь, в скольких руках я перебывала, и

никто мне ничего дурного не мог сделать! Вот

мой муж — Ибрагим.— Пригласили муллу,

совершили бракосочетание. А девушка сняла с

головы корону, надела на голову Ибрагима и

сказала: —Теперь будем здесь жить.

Они ели, пили, в землю ушли. А мы поедим

и век проживем.

С неба упало три яблока: одно —мое,

другое — мне, а третье тому, кто сказку рассказал.

одном городе в Чине

проживал купец по имени

Хаджа Исмаил. Он был

старшим между сорока купцами.

У него был сын, юноша по

имени Азиз. Пришло время

и купец умер. Поминки и все, что полагается

после умершего, исполнили, но сын его Азиз

не мог утешиться, сильно плакал.

Теперь мы вам расскажем про сорок лоту,

живших в городе Исфагани. Они услыхали,

что Хаджа Исмаил умер. Все они переоделись

в разные одежды: кто муллой, кто сеидом, кто

дервишем; так что все сорок человек были

одеты различно. Все они со слезами и

причитаниями вошли в дом умершего'; кто из них

называл его дядей, кто двоюродным братом

и т. д. Немного поплакали, потом успокоились,

замолчали. Им подали еду, питье, они поели.

Наступил вечер. Тот, кто был одет в одежду

казия, сказал: — Друзья мои! Мой племянник

очень грустит по отцу; чтобы его развлечь,

нет ли у кого из вас карт? Сами поиграем

и его развлечем.—Один из гостей, сидевший

внизу у входа, сказал: —Если кази-ага не

рассердится, то у меня есть карты.—Казий

ответил:—Чего же сердиться, давай, чтобы его

развлечь, немного поиграем.—Начали играть

в карты. Немного погодя казий сказал: —Из

пустых карт ничего не выйдет, давайте каждый

из нас положим по нескольку

рублей.—Каждый из них вынул из кармана немного' денег

и положил перед собою. Казий стал

выигрывать; таким образом выиграл триста рублей»

Потом он понемногу стал проигрывать; стали

выигрывать его товарищи. Выигрывая, он

говорил Азизу: —Племянник, принеси денег.

Племянник, еще принеси денег! —Тот приносил,

они выигрывали; еще приносил, они опять

выигрывали. Наконец у Азиза деньги кончились.

Они стали играть на его ковры. И ковры*

выиграли. Казий сказал: — Ну, давайте ложиться

спать. В эту ночь моему племяннику не

посчастливилось. Отложим игру ДО' завтрашнего

вечера. Посмотрите, как мы вас отделаем

завтра вечером!—Они легли спать, заснули. В

полночь они встали, взяли все, что было в доме,

ничего не оставили. Взяв вещи, они потихоньку

вышли из дома и пошли по дороге. Утром Азиз

встал, увидал — никого из гостей нет. Все, что

было в доме, они унесли, так что остались

одни пустые стены да постель, на которой

спал Азиз. После этого происшествия все в

доме стали причитать, плакать, как будто кого

близкого потеряли. Поплакали, потом

перелетали. Вечером у них не было денег даже на

хлеб. С помощью родных и близких они кое-

как прожили некоторое время. В один

прекрасный день собрались вое купцы и сказали

матери Азиза: —Хаджа Исмаил был у нас

старшим, пусть теперь на его месте будет

Азиз, отпусти Азиза с нами, поедем займемся

торговлей.

Мать сказала] Азизу: — Сын мой, если теперь

у тебя будут деньги, сумеешь ли их уберечь ? —

Азиз ответил: — Конечно сумею! — Женщина

тотчас позвала) кянкяна, приказала разрыть

одну сторону дома. Вытащили оттуда несколько

больших кувшинов. Мать накупила и

приготовила ему несколько вьюков товару; купила

ему хорошего коня и дала ему слугу. Она

сказала: — Сын мой, иди займись торговлей.— Она

посадила его на коня и отпустила с купцами.

Когда они тронулись в путь, мать сказала: —

Сын мой Азиз, если сможешь, привези мне

служанку.

Так они пустились в путь; быстро, быстро

понеслись от остановки к остановке, в сказках

не бывает остановок. По колючкам, по кустам,

по шумящим камышам.

Так ехали, ехали и доехали до< Индии. Оста*

новились в карава]н-сарае; стали распродавать

товары. Азиз глазами что-то искал. Он

увидел, что продают очень красивую служанку. Он

ее купил так, что даже товарищи об этом не

Поделиться с друзьями: