Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бандит Ноубл Солт
Шрифт:

– Мама, куда мы едем?

Экипаж был крытый, но за окошками по обе стороны проносились нью-йоркские улицы. Недавно прошел дождь, покрыв все дороги слякотью, и Джейн ничего не узнавала. Она дернула за шнурок, вызывая Ноубла, и экипаж вскоре остановился. Ноубл соскочил на землю и распахнул дверцу.

– Они везут нас в «Плазу»?

– Разве не этого вы хотели?

Она кивнула. В животе сворачивался узел, ее тошнило. Голова кружилась так, словно они по-прежнему плыли на «Адриатике». Ноубл тоже выглядел измученным.

– Кто эти люди, Ноубл? – спросила она, хотя в действительности хотела узнать, почему они здесь оказались.

– Мама, я же тебе сказал.

– Гарри Лонгбау… – начал Ноубл.

– Сандэнс-Кид, – перебил его Огастес. – И еще брат Ноубла.

Ноубл кивнул:

– И мой брат. Ван Паркер.

– Вы знали, что они нас здесь встретят? – спросила она.

– Голубка, если бы я знал, что они в Нью-Йорке, то скорее прыгнул бы за борт и попытал счастья с акулами. – Ноубл попробовал улыбнуться, произнося эти слова, но у него получилась лишь вымученная гримаса.

– У вас все в порядке, Ноубл? – спросила она.

Казалось, ее вопрос его удивил, словно он не привык, чтобы кто-то беспокоился о его благополучии. А ведь он наверняка был ошеломлен событиями последних дней не меньше, чем она. И все же он справлялся со всеми трудностями, что обрушивались на них, не теряя своей обычной невозмутимости. Он даже сумел ее рассмешить, когда так легко разделался с полицейскими, шутя разговорил их и без труда избавился и от них, и от лорда Эшли.

Его обаяние обезоруживало врагов и разряжало любую ситуацию. Но последний удар, его прошлое, внезапно представшее перед ним в образе брата и Гарри Лонгбау, оказался чересчур неожиданным. Ноубл хмурился, стискивал зубы, сжимал побелевшие от напряжения губы.

– Я не рад. Пожалуй, больше я пока не скажу. И вот еще, Гас… помнишь, я рассказывал тебе про Сандэнса?

– Про Строптивого Гарри?

– Да. Он не так уж плох. Если честно, он даже полезен, когда нужен верный товарищ, который тебя прикроет. Он стойкий. И чертовски метко стреляет. Мы с ним побывали в разных передрягах и всякий раз умудрялись ускользнуть. Я доверяю ему так же, как доверял бы любому другому человеку. Но он мне не нравится.

– Да. Мне он тоже не нравится, – пробормотал Огастес.

– Насчет того, что он сказал про твое лицо… Мне это не пришлось по душе. И я тебя прошу, подумай хорошенько, что ты ему ответишь, когда он снова сказанет что-нибудь в этом духе. Потому что он обязательно сказанет. Я помогу тебе придумать что-то гадкое и злое, такое же, как он сам. И ты бросишь ему эти слова, чтобы он понял, что с Гасом Туссейнтом такие штучки не пройдут. Но до того… Просто не думай про его слова. Когда-то его любила чудесная, красивая девушка… Вроде твоей мамы. Она любила музыку – и его. Но он плохо с ней обошелся. Он ее упустил. И теперь ненавидит себя за это, и потому теперь стал еще строптивее, чем был раньше. Хотя он и раньше был тем еще строптивцем. Все, что он говорит, – просто гной, что течет из его протухшей души. К тебе эти слова никакого отношения не имеют.

– Ладно, Ноубл.

– И вот еще… Насчет стиха, который ты сочинил. Если твоя мама не против, ты можешь звать меня папой. Для меня это будет большая честь. Но главное, не забывай, что это временно. Я по-прежнему всего лишь охранник, которому нужно устроить так, чтобы гастроли у твоей мамы прошли без запинки, а в карманах зазвенела звонкая монета.

– Хорошо, папа.

– Хорошо, Гас.

* * *

– Я слышал, что ты говорил обо мне, – сказал Сандэнс, когда Бутч снова уселся с ним рядом.

– Слышал? Хорошо. Он тоже слышал, что ты о нем сказал. А теперь запоминай. Если ты этого мальчонку хоть пальцем тронешь, я тебя убью. Его зовут Огастес. Огастес, ясно тебе? Выбирай слова, когда будешь с ним говорить.

– Ты уже не так обходителен, как раньше, а, Бутч?

– А ты не так смазлив.

– Вы двое, заткнитесь уже! – крикнул Ван. – Мне на этой подножке не слишком удобно, да к тому же я страх как хочу отлить. И лучше бы нам добраться до дома прежде, чем я замочу штаны.

– До дома. Вот до чего он договорился. Дом, – пробурчал Сандэнс. – Это даже не его дом. Это дом моей сестры. Но она с ним возится, будто он у нас центр мира. Она с него пылинки смахивает, сестрица моя.

– С Ваном всегда так, – кивнул Бутч, смягчаясь.

– Я вас слышу, сукины вы дети! Езжай, Гарри, я не шучу!

И тогда Бутч не выдержал. Он рассмеялся. Расхохотался. Может, всему виной было нервное напряжение или просто усталость, а может, в глубине своего черного сердца он все же рад был их видеть. Он не хотел признаться в этом, но все же чувствовал, что скучал по ним.

Сандэнс резко дернул поводьями, и экипаж рванулся вперед. Ван громко выругался.

– А я-то думал, Гарри, что ты останешься там. Ты ведь обещал Этель. Сказал, что никогда не вернешься. Она от тебя ушла. А ты взял и вернулся.

– Ну да. Вернулся. И ты тоже вернулся. И мы снова вместе. Прелесть, правда?

– Почему в Нью-Йорк?

– У меня тут родня, Бутч. Настоящая родня.

Взгляд у Сандэнса был пустой, как и прежде, и Бутчу вновь захотелось схватить его за плечи и хорошенько встряхнуть, а потом уйти и никогда больше не возвращаться. В какой-то момент Бутч понял, что не может больше жить с Гарри. Лучше одиночество. И даже тюрьма. И даже чертова преисподняя, потому что Гарри Сандэнс Лонгбау любое место мгновенно превращал в преисподнюю, уж в этом-то Бутч мог поклясться.

Для Этель вся их жизнь оказалась чересчур, и она ушла. И Гарри, как всегда, обвинил во всем Бутча.

– Ты к ней слишком добр, – сказал тогда Гарри. – И теперь она решила, что справится сама. Она слишком стара, чтобы торговать собой. А чтобы бывшая шлюха учила детишек музыке – на это никакой родитель никогда не пойдет.

– У Этель все будет в порядке.

– У Этель все будет в порядке, – передразнил Сандэнс, но Бутч лишь молча доел свой ужин и улегся спать, повернувшись к нему спиной.

Ван и Гарри всю ночь не ложились – играли в карты и пили, как и рассчитывал Бутч. Наутро, когда они отсыпались после трех бутылок спиртного, он вышел из сарая, в котором они жили уже пару месяцев, и, не оглядываясь, зашагал вперед. Он не взял ничего из того, что они считали своим, ничего такого, что могло бы им пригодиться. И хотя Ван так и не вернул ему карточный долг, который Бутч за него уплатил, он не притронулся к деньгам, которые они украли из банка в Сан-Рафаэле.

Поделиться с друзьями: