Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Башня континуума
Шрифт:

— Дэнни, я уверена, тебе не стоит волноваться по поводу лишнего веса. Посмотри на себя — кожа да кости. В любом случае, тебе обязательно следует полноценно питаться, есть побольше мяса и овощей. Раз ты не хочешь блинчиков, я сделаю тебе сэндвичи, возьмешь с собой и перекусишь по дороге.

Дэниэл вовсе не собирался сидеть и обреченно ждать, пока Тереза приготовит сэндвичи. Едва она вышла из столовой, он схватил со спинки стула свой щегольский черный пиджак и, на ходу вдевая руки в рукава, ринулся к выходу, клятвенно обещая себе, что вечером заедет в зоомагазин и приобретет для Терезы щенка или котенка. Или канарейку. Или поющего сверчка в бамбуковой коробочке со стеклянной крышкой. Дэниэл помнил, что Хацуми держал трех или четырех в своей книжкой лавке, что неизменно приводило в восторг покупателей антикварного барахла.

То был замечательный и отменно продуманный план, но внезапно вмешался отец Аваддон, представ перед Дэниэлом в обличье заплаканной горничной.

— Там приехали господа из совета директоров Корпорации, хотят побеседовать с вами. И с миледи тоже.

— Со мной? — уточнил Дэниэл на всякий случай.

— Да, с вами. Кажется, что-то случилось с их милостью.

Дэниэл отодвинул горничную, подошел к окну, отдернул пурпурную с позолоченной каймой портьеру и посмотрел. У парадного входа в особняк, под сенью крон многовековых дубов и лип, уже собралась воронья стая длинных, как погребальные ладьи, черных механо. Дэниэл развернулся и пошел обратно, на кухню, где Терри сосредоточенно шинковала овощи.

— Тереза.

— Что-то случилось?

— Не знаю… но там приехали люди из совета директоров… и хотят поговорить с тобой… с нами.

Терри обронила нож. Ее чистое, очень нежное, хорошенькое личико мигом осунулось и почернело.

— Кит… он умер?

— Не знаю, но нам надо пойти и поговорить с ними. Присядь. Я принесу воды.

Дэниэл подождал, пока Терри хоть немного придет в себя и, поддерживая под локоть, вывел в гостиную, где взору ее предстала трагически знакомая мизансцена. Председатель совета директоров «Ланкастер Индастриз» Мерфи. Председатель правления Ланкастеровского Делового Центра Гофман. И Очень Важные Господа из совета в качестве хора.

Терри с трудом перевела дыхание. Сердце так неистово колотилось в груди, что ей было больно дышать. Нет, она давно была готова. Она ждала. Она знала, что это случится, раньше или позже. Но почему именно сейчас. Боже милосердный, почему?

— Здравствуйте, мистер Ланкастер, вы меня помните? — спросил Мерфи, продемонстрировав Дэниэлу нарядные фарфоровые челюсти. — Вижу, помните. Как вы выросли, Дэниэл, как возмужали. Здравствуйте, Тереза. Присядьте.

Терри покорно кивнула, но присаживаться не стала.

— Что с моим мужем? Он погиб?

— Нет, — сказал Мерфи очень коротко.

Терри от облегчения едва не свалилась на паркетный пол, и чуть не утянула с собой и Дэниэла, настолько крепко она вцепилась ему в руку.

— Но… что-то случилось? Что-то очень плохое, да?

Старик Мерфи скривил свое лицо, и без того похожее на печеное яблоко.

— Тереза, я понимаю ваше ужасное беспокойство, но давайте подождем лорда Торнтона. Я уже слишком стар, чтобы постоянно повторять одно и то же дважды. Вдобавок, как вы сами помните, многоуважаемый лорд Торнтон — наш первый исполнительный вице-президент, исполняющий обязанности начальника юридического отдела, один из наших крупнейших акционеров, член совета директоров корпорации и правления Ланкастеровского Делового Центра.

Минут через пять или шесть охранники внесли и заботливо взгромоздили в кресло наспех одетое, сонное и похмельное тело своего дорогого патрона. Ричард где-то крепко набрался накануне, ибо не совсем понимал, что происходит, протестующе мычал, силился завалиться на бок и заснуть. Телохранители усадили его прямо и в три глотка влили ему в глотку томатный сок, рюмку спирта и кофе. Смешавшись в луженом желудке их милости, ингредиенты вступили в сложную химическую реакцию и произвели должный термоядерный эффект. Его мутные глаза распахнулись и оглядели высокое собрание.

— Ох, грехи мои тяжкие. Ох, мерзопакостные рожи.

— Рад, что вы снова с нами, — сухо поприветствовал его возвращение в мир немертвых мистер Мерфи, — скажите нам, лорд Торнтон, когда вы последний раз беседовали с лордом Ланкастером?

Ричард осоловело моргнул. Голова гудела, как трансформаторная будка под высоким напряжением. Три часа тому назад он вернулся с Ежегодной Всеимперской Конференции Промышленников. Это в высшей степени серьезное и помпезное мероприятие чем-то напоминало конгресс энтомологов, разве видные промышленники вместо сачков использовали увесистые чековые книжки. А банкет! Банкет! Банкет!

— Я был на банкете… — поведал Ричард заплетающимся языком.

— Это мы поняли, — сказал мистер Мерфи крайне сухо.

— Что вы поняли? Ничего вы не поняли. Да, я разговаривал с Китом, он сказал мне, что осматривает заводской комплекс.

— Лорд Ланкастер сам связался с вами?

— Да. Не понимаю, в чем дело?

— А в том, что, по всей видимости, вы были последним человеком, кто с ним разговаривал.

— Как так?

— Вот так. Вот к чему приводит его постоянная, позвольте выразиться, самодеятельность. Никаких поездок на завод в тот день у него не планировалось, а планировался обед с бургомистром Диса, еще одна встреча с репортерами и осмотр местных достопримечательностей, насколько мне известно.

Ричард ничего не ответил, только мучительно зевнул.

— Лорд Торнтон, да проснитесь, наконец! — рявкнул Мерфи. — Это и вас касается тоже. Так вот. На заводском комплексе, во время визита лорда Ланкастера, произошел сильнейший взрыв.

От потрясения рот у Ричарда приоткрылся и на какое-то время перестал закрываться.

— Взрыв? Как так — взрыв? Теракт? — так и спросил он с приоткрытым ртом.

— Учитывая крайне сложную обстановку на Дезерет, да, это мог быть теракт. С другой стороны, по данным, которые мы получаем из неофициальных источников, это могла быть и техногенная катастрофа неустановленной пока природы. Мне жаль, что приходится оперировать столь размытыми терминами, но ситуация в столице Дезерет сейчас буквально катастрофическая. Сразу после взрыва на заводском комплексе в городе вспыхнули ожесточенные бои с повстанцами, выражаясь сухим языком протокола — с применением тяжелой артиллерии и бронетехники.

Ричард закрыл рот и сглотнул.

— От кого вы получаете сведения? — спросил он сдавленно.

— От одного из представителей высшего командования и главы нашего филиала на Дезерет, лорд Торнтон. По его мнению…

Техническая часть речи Мерфи пестрела специализированными терминами, была длинна и заковыриста, и Дэниэл понял лишь, что на заводе рванули какие-то новейшие и сверхмощные турбо-компрессоры. Непонятно, послужила ли тому причиной преступная халатность или компрессорам здорово подсобили чьи-то умелые руки, но факт оставался фактом: тысячи погибших и раненых.

— И Кит был среди них? — свистящим шепотом спросил Торнтон, пойдя удушливыми рдяными пятнами.

— Среди кого? — любезно осведомился Мерфи.

— Среди, как вы выразились в вашей обычной манере — тысяч обугленных, обезображенных, изувеченных, истекающих кровью, мертвых тел.

— А? Нет, лорд Торнтон. Тут-то и начинается самое скверное. Что может быть хуже, спросите меня вы. А я вам отвечу. По видимости, Кристофер жив, но его захватили повстанцы.

— Повста…

— Да. Сэйнтисты.

Поделиться с друзьями: