Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2)
Шрифт:
– На этот раз серая крыса!
– прошепелявил он.
– Двойное веселье - она моя!
– И он замахнулся на нее дубинкой.
Таллия отклонилась и, пригнувшись, лягнула его в челюсть с такой силой, что он упал на камни и больше не шевелился. Она огляделась. Другие воры отступили.
Оссейон посадил Лилису на "Уличную девчонку". Команда оттолкнула вражеский бот от своего носа, и он начал тонуть. Переступив через погружающееся в воду судно, Таллия залезла на борт "Уличной девчонки". Пендер поднял парус, и они отошли от берега.
Между отрядами на берегу разгорелся бой. Бриз подул сильнее, и "Уличная девчонка" полным ходом двинулась в Ганпорт.
– Хорошо потрудились, - сказал со смешком Мендарк. Теперь, когда ему были возвращены золото, бот и команда, он пришел в хорошее расположение духа. Взглянув на него с неприязнью, Таллия решила проверить, как чувствует себя Лилиса. Девочка сидела завернутая в одеяла. Она все еще дрожала.
– Не могу согреться, - сказала она, силясь улыбнуться. Ее кожа была покрыта кровоподтеками.
Пендер протянул Лилисе огромную кружку и кусок хлеба с маслом.
– Ничего нет лучше горячего супа из копченых ребер, гороха и картошки, - сказал он.
– Сам стряпал сегодня вечером, да! Теперь у нас есть галера, Лилиса!
– И он широко улыбнулся.
– Что за чудо! Я тебе ее покажу утром. Да, ты вела себя храбро!
– Он пожал ей руку.
Лилиса взяла протянутую ей кружку. Руки ее дрожали. Она сделала глоток. Суп был густой, горячий и невероятно вкусный.
– Он не поранил тебя, дитя?
– спросила Таллия.
– Нет.
– Она вздрогнула.
– Но если бы ты не появилась...
– Забудь обо всем. Посмотри, вот твой рюкзачок. Я нашла его в лагере.
– О!
– произнесла Лилиса, и глаза ее засияли.
– Я думала, что он пропал навсегда.
– Девочка проверила, все ли в рюкзачке на месте, потом пристроила его возле себя, как любимую игрушку.
– Пей свой суп. А потом - спать!
Таллия и Мендарк смотрели, как восходит солнце. Ни один из них не спал дольше часа.
– Я забыла упомянуть, что, когда я покидала Ганпорт, там было три судна с флагом Иггура, - тихо сказала Таллия.
– А сколько других, без всяких знаков? Пендер!
– Пендер находился на носу, где проверял сохранность древесины. На ходу он что-то пил из кружки.
– Никаких повреждений, - объявил он.
– Что за чудесный бот!
– Ты сказал, что у нас проблема с припасами, - начал Мендарк.
– Я думал, что нам бы следовало пройти через Ганпорт, но...
Пендер покачал головой.
– Нам не хватает многого. У меня нет запасных парусов, канатов, гвоздей, инструментов. Нет пищи - только свежая, не консервированная, а она быстро портится. Купцы в Ганпорте - жулики и обманщики. Даже вода в бочках грязная.
– Он резко повернулся к Таллии.
– Я тебе говорил, что с ним будут неприятности, с этим судном. И вот, смотри, в каком мы оказались положении.
– Вероятно, у тебя все еще есть враги в Ганпорте.
– Они не любят чужаков, хоть и живут торговлей.
– Пендер надулся.
– Ладно, неважно, не будем выяснять, кто виноват, - поспешно вмешался Мендарк.
– Можно где-нибудь все это раздобыть?
– Основная проблема с парусами, - ответил Пендер.
– Те, что у нас есть, - старые, да, а запасного брезента вообще нет. Если один из них порвется, мы пропали.
– Не лучше ли тогда рискнуть здесь, в Ганпорте?
– размышлял Мендарк. Да, достань все, что возможно, сегодня, пока они еще не знают, что этот бот у меня. Как только напавшие на нас в лагере очухаются, по городу поползут слухи, и тогда для нас не будет ни одной открытой гавани в Туркадском Море. Таллия, отправляйся с Пендером и позаботься, чтобы мы получили сегодня же все, что нам нужно. Мы должны отплыть не позже полудня.
"Уличная девчонка" безмятежно шла на север. Неподалеку в волнах резвились дельфины, следуя за ботом и ныряя в волнах. Солнце ярко светило в безоблачном небе.
Лилиса поинтересовалась сундуками.
– Мендарк их заколдовал?
– спросила она, глядя на него своими большими глазами.
Мендарк не ответил. Он был погружен в раздумья.
– Нет, Лилиса!
– улыбнулась Таллия.
– Тайное Искусство - это серьезная и сложная вещь, и им пользуются только в случае крайней необходимости. Мендарк сделал следующее: вынув золото, он спрятал его в лесу, наполнил сундуки камнями, ослабил ручки, чтобы они отломались, когда сундуки поднимут, а когда появились воры, он создал иллюзию, чтобы сундуки стали казаться тяжелее, чем на самом деле. Но иллюзия не совсем то же самое, что и чары. Вот почему ему пришлось задержаться и посмотреть на воров - чтобы внушить им это.
Шло время, Лилиса приблизилась к капитанскому месту, явно не вполне удовлетворенная ответом. Пендер все еще ел - в руках у него был большой сандвич с сыром и луком, и по пальцам стекал острый зеленый соус. Он указал девочке на брезентовое сиденье. Лилиса уселась и принялась болтать ногами.
– Пендер, - сказала она через некоторое время.
– Да, Лилиса?
– Он облизнул пальцы, стряхнул крошки с подбородка и засвистел.
– Ты когда-нибудь встречал моряка по имени Джеви, или Джевандер?
Пендер потер щетинистый подбородок.
– Возможно. Я встречал тысячи людей. Как он выглядит?
– Похож на меня.
Пендер прекратил свистеть и спросил:
– Кто такой этот Джеви?
– Мой отец. Он исчез семь лет тому назад.
– И она рассказала Пендеру всю историю.
– И ты хочешь, чтобы я о нем расспросил? Джевандер. Я буду искать его, дитя, куда бы ни попал. Сколько народу надо найти! Твой отец, Тензор и этот несчастный Лиан.
– Не будь противным, не говори так о Лиане. Ты мне не друг?
– в ярости заявила Лилиса.
Пендер обиделся.
– Ах, дитя, зачем ты так? Лиан... Лиан... Я слышал, он чудесный сказитель.
Лилиса слегка смягчилась.
– Я это знаю. Он рассказал мне предание. Я никогда этого не забуду.
– Рассказал тебе предание?
– воскликнул Мендарк, который вместе с Таллией проходил мимо.
– С чего это он рассказал предание тебе? Он... Мендарк замолчал, так как локоть Таллии ткнул его под ребра.
Лилиса отвернулась к поручням и опустила капюшон на лицо. Подошла Таллия и, встав рядом, стала смотреть на море. Плечи Лилисы вздрагивали.
– С тобой все в порядке?
– спросила Таллия.
– Мендарк...
– Конечно, - весело ответила Лилиса, и Таллия поняла, что девочка трясется от еле сдерживаемого смеха.
– У меня есть что-то, чего у него никогда не будет, - оказала она, и ее звонкий смех донесся туда, где резвились дельфины. Как раз в этот момент один из них выпрыгнул из воды совсем рядом с ботом, улыбаясь дельфиньей улыбкой. Он ударил по воде хвостом, обрызгав, к восторгу Лилисы, их с Таллией, и исчез под водой.