Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Белокурый: Права наследства
Шрифт:

Что это могло дать лично ему, Джону Хепберну? Кроме игры ума и возможности потешить самолюбие… там поглядим.

Что это могло дать юному Босуэллу? Уж конечно, немедленное утверждение в правах и должностях отца и деда в случае успеха.

Что это могло дать роду и семье? Не исключено, что те же позиции при сыне, какие Хепберны занимали при отце, Джеймсе IV.

Словом, об этом стоило всерьез поразмыслить…

Джон Брихин покачивался в седле с самым нездешним выражением лица из всех возможных.

Шотландия, Стерлинг, февраль 1528

— О боже, что за прелестное дитя! — воскликнула Маргарита Тюдор. — Какое чудное лицо!

Железный Джон с огромным трудом удержался от улыбки. Кем-кем, а уж прелестным ребенком Патрик Хепберн точно не был уже давно. Ростом шесть футов и два дюйма, долговязый из-за юношеской худобы, талия тонкая, как у девушки, но широк в плечах, дикая светлая грива и взгляд, высокомерный настолько, словно его вот-вот коронуют. И весь — одна сплошная молодая сила, Брихин почти любовно окинул взглядом племянника, ибо эти стальные мышцы были отчасти и его заслугой: ежедневные изнуряющие схватки на мечах, ежедневные скачки верхом наперегонки. Но лицо, конечно, могло ввести в заблуждение несытую даму в возрасте — уж больно был хорош собою, чертенок.

Прелестное дитя, выученик двух змеев, старого и молодого, на возглас Маргариты и ухом не повело. Патрик уже усвоил самый важный урок — всегда выгоднее казаться безобидным, особенно, если внешность позволяет.

— Граф Босуэлл, моя госпожа, — откуда-то из-под локтя сообщил лорд-мажордом Ее величества.

— Добро пожаловать, мой дивный граф! — улыбнулась королева-мать.

Дамы ее свиты начали перешептываться и хихикать.

Так Патрик Хепберн и получил первое из многих своих имен. Юный Босуэлл, Дивный граф. А те, кого он начал раздражать своим появлением, тут же прозвали его — Белокурый…

Но при этом имени — Босуэлл — что-то всколыхнулось и в воспоминаниях Маргариты, и епископ уловил эту легкую перемену в лице.

— Он ничем не похож на деда, моя драгоценная госпожа, — подал тут голос Джон Брихин из-за спины племянника.

Маргарита кинула на прелата острый взор, удивляясь, как легко тот прочел ее мысли.

— О, надеюсь… а вот вы — да! Вы…?

— Младший сын первого Босуэлла, Джон Хепберн, епископ Брихин, и ваш слуга, моя госпожа, — тут Джон наконец позволил себе чуть улыбнуться, — и, видит Бог, лорд-адмирал перевернулся бы в гробу, услышь он ваши слова!

Королева посмотрела на него с еще большим интересом и повторила с той же двусмысленной интонацией:

— Надеюсь… но почему?

— Я не был у него в любимчиках. Два моих брата — вот подлинные копии по телу и духу, я же удался в материнскую породу, в Гордонов.

— Тем более рада, что из всех трех к моему двору, сопровождая племянника, прибыли именно вы, епископ Брихин, ибо Гордоны всегда стояли за короля… подойдите же ближе, дивный граф, я хочу вас получше рассмотреть.

Патрик сделал несколько шагов вперед, отвесил самый церемонный поклон из всех, вдолбленных ему епископом, а после опустился на одно колено перед государыней, почтительно склонив светлую голову. В тех романах, что он читал ребенком, королева обычно что-нибудь жаловала кавалеру, во что-нибудь посвящала — в любовь, в войну, в рыцарство… но в романах королева всегда прекрасна и молода, а на Маргариту вблизи ему глядеть не хотелось: толстая и тяжеловесная, с круглым лоснящимся лицом, она разбухла от мужчин, интриг и собственного несносного нрава, и вовсе не подходила на роль дамы сердца. Промелькнула в голове фраза Брихина, что, мол, Адам женился на матери, несмотря на то, что в Агнесс был влюблен покойный король… еще бы, сейчас он очень понимал короля. Рядом с этой жабой Агнесс Максвелл и теперь блистала бы, как звезда.

Рука Маргариты Тюдор мягко коснулась его лица, приподняла за подбородок.

Патрик Хепберн смотрел прямо на государыню, как она того и желала.

Сияли синие глаза — в них дрожали огоньки свечей, и тот же теплый свет сиял на шитье дублета, на тяжком золоте наследной цепи Босуэллов, на рубинах и алмазах в перстнях. Юноша, замерший недвижимо, в позе полной покорности у ее ног… Сорокалетняя Маргарита Тюдор ощутила легкий озноб. На миг она забыла о возрасте, о неверном муже, о любовнике, за которого сейчас собиралась замуж, о грузности своих телес и утраченной миловидности чела — королева была достаточно искушена в науке любви, чтобы понимать, что за зверь вырастет из этого ангела. О да, едва ли Патрик Хепберн был, как она опрометчиво молвила вначале, прелестным ребенком…

— Добро пожаловать! — сказала королева вовсе не то, что подумала. — Моему сыну, Босуэлл, именно теперь очень нужны верные люди… и я вижу вас в их числе. Да благословит вас Бог!

И протянула графу руку для поцелуя, давая тем самым понять, что аудиенция закончена.

34

— Почему она вспомнила про деда? — спросил Патрик, когда они шагом спускались со скалы в город. Он нарочно удерживал Раннего Снега, не давая жеребцу убыстрить ход — ему хотелось поговорить с дядей.

— Так он был женат на ней…

— Что?! — Патрик так резко натянул узду, что Ранний Снег всхрапнул и выдал возмущенный рывок, попытавшись скинуть грубого седока. Пришлось успокаивать его, почти бросив поводья, похлопывая по крутой шее, шептать гэльский заговор в тяжелое шерстяное ухо…

— … по доверенности! — хмуро сказал Брихин. — С лошади не свалитесь, граф Босуэлл! Когда шотландцы и король Англии договорились о том, что Джеймс Четвертый женится на Маргарите Тюдор, никто не был уверен, что это в самом деле произойдет, хотя наши предусмотрительные лорды даже отравили девчонок Драммонд — всех скопом, чтоб уж точно не промахнуться. И Генрих Седьмой поэтому настоял на том, чтобы брак был заключен уже в Лондоне, в присутствии него и королевы Елизаветы, чтоб он своими ушами слышал брачные клятвы… так что граф Патрик, в известном роде, собственной честью поручился за честь короля. И женился по доверенности на Маргарите, представляя собой особу государя. Видел в большом холле его герб в витражах?

Граф кивнул.

— Ну, ей тогда было-то всего тринадцать или около того. Вздорная, своевольная, избалованная девчонка. Дорогой до Эдинбурга мало ли что он ей мог наговорить, потому что за словом в карман не лез и нравом был крут… так что впоследствии не слишком-то Маргарита жаловала твоего деда. Хотя едва ли там что-то серьезное было…

В Стерлинге епископ снял дом в нижней части города, не слишком роскошный, но добротный. Обустроились на скорую руку — Патрик не спрашивал, будучи увлечен своим приключением, но все поведение дяди говорило за то, что Стерлинг — только передышка перед действительно важным визитом в Эдинбург, к королю.

В замке они проводили дни, ночевали в городе. Дивный граф, как прозвала его Маргарита, быстро освоился при дворе, словно был тут рожден — со всеми необходимыми условностями, ужимками, языком жестов и взглядов — но оставался как бы особняком к этому празднику жизни. Молодому Босуэллу, при его красоте, достаточно было просто хранить молчание, чтобы дамы ссорились за то, чтобы просветить очаровательного юношу в том, о чем он давно был извещен. Однако дамы обманулись в своих ожиданиях — Патрик Хепберн не принимал приглашений. Или делал вид, что не понимает их. От природы обладая, в сущности, здоровой натурой и простыми вкусами, граф подозревал, что просветительницы-то с душком, не говоря уж, что и старше почти вдвое. Кроме того, дядя не велел ему связываться ни с девицами-наследницами, ни с супругами лордов — жениться Босуэллу было рано, а заполучить сейчас кровную вражду из-за какой-нибудь замужней распутницы — вообще роскошь непозволительная. В итоге, на десятый день в Стерлинге, шляясь по окраинам в поисках приключений — верхом, со свитой, при полном парадном облачении — молодой Босуэлл, к обоюдному удовольствию, был совращен одной бойкой трактирщицей. Та тоже была старше графа, но не особенно опытней. И уж ни в малой степени не пыталась его в чем-либо просвещать.

— С вами ровно как в раю, ваша милость! — томно вздохнула дама, когда первый телесный голод был утолен.

Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, но фразу Патрик запомнил с намерением соответствовать. Можно сказать, она сослужила добрую службу всем его последующим женщинам, та отзывчивая трактирщица из Стерлинга.

В полном безделье Брихин и Босуэлл провели в Стерлинге без малого месяц. Ничего другого, кроме бессмысленности, впрочем, Джон Хепберн от ближнего круга Ее величества и не ожидал. Ожидал он, когда из Рима придет развод королевы с Ангусом, но не дождался и заскучал. Помимо прочего, Брихин прекрасно знал, что в делах развода Его святейшество бывает весьма небыстр, и если делать ставку на сроки — проиграешь. Королева, напротив, по-видимому прониклась симпатией к Брихину, вероятно, на почве общей нелюбви к первому графу Босуэллу — и желала видеть железного Джона при себе, несколько раз удостаивая приватных бесед. При всех личных недостатках королева была отнюдь не глупа и понимала, что задешево втянуть светского епископа в интриги не удастся. В какой-то момент молодой Джон Хепберн засомневался, уж не решилась ли Маргарита склонить его к себе путем иных удовольствий… послужить на благо семьи таким образом епископ Брихин не чувствовал в себе доблести, а потому заглянул в фамильный молитвенник, солгал обществу, что на ближайшие даты приходится поминовение старого Джона Хепберна, и дней на десять принял строгий пост пополам с мессами трижды в день. Всякий горожанин, кому была охота, мог наблюдать епископа в Церкви Рождества Девы Марии, что внизу холма, молящимся почти что круглые сутки. Воистину железная натура давала ему возможность для таких духовных подвигов. С неделю королева напрасно присылала за благочестивцем пажей, в глубине души впадая в бешенство, но не имея возможности выразить негодование прилюдно, а после епископ Брихин предстал перед Ее величеством бледный и изнуренный, разве что не поддерживаемый под руку Дивным графом, и испросил позволения отбыть в Эдинбург, дабы еще помолиться в церкви Святой Маргариты, что на скале, как-то ему было явлено в видении. Государыня умеренно растрогалась, благословила Хепбернов в путь-дорогу, фривольно потрепав младшего по щеке и подарив старшего тяжелым взглядом. От Стерлинга епископ Брихин тронулся в паланкине, едва дыша, однако миль через десять, уже за городом, резко поправился, покинул носилки, сел в седло, с наслаждением разминая тело, утомленное воздержанием и постом, и бросил монетку за корсаж особенно полногрудой служанке постоялого двора, где путешественники остановились передохнуть. На привале они задержались дольше, чем рассчитывал Дивный граф, и Патрик битые полчаса мрачно глядел в очередную кружку эля, проклиная про себя вольный выпас бравого епископа. Последовать здоровому примеру дяди ему мешало только отсутствие в числе служанок какой-нибудь не слишком вульгарной.

Поделиться с друзьями: