Белоснежка для босса
Шрифт:
– Ты видела Германа, Лиза, - его голос падает до рокочущего шепота.
– И знаешь теперь, как он умеет входить в доверие. Ты думаешь, он остановится перед тем, чтобы использовать твоих детей против тебя?.. Да если он заберет Павлика, ты сама приползешь к нему и отдашь всё, что он попросит. И я не смогу тебя остановить.
Он сжимает руль сильнее.
– В этой партии, Лиза, ты - моя королева. Самая драгоценная фигура на доске и самая уязвимая. И я не дам тебя съесть. Ни за что. Ты переезжаешь ко мне, под мой личный, круглосуточный контроль. Это не обсуждается.
Я смотрю в его глаза и вижу в них не только сталь.
Там страх. Самый настоящий, глубоко запрятанный страх потерять что-то по-настоящему ценное. Этот брутальный, холодный стратег сейчас стоит передо мной со вскрытой броней. И эта его уязвимость подкупает и трогает меня сильнее чего бы то ни было. Оказывается, за этим запредельным контролем живет мужчина, который просто боится не успеть меня закрыть.
– А работа?
– шепчу я, чувствуя, как сопротивление окончательно превращается в легкую, смущенную иронию.
– Я не могу просто исчезнуть. Ирина Константиновна вернулась, но на первом этаже завал. Или ты планируешь запереть меня в башне и приносить мне кофе на серебряном подносе?
– Ты будешь работать. Но в офис будешь ездить только со мной. В моей машине. Входить через мой лифт и сидеть в моей приемной, пока я не буду уверен, что периметр чист. Ты будешь на виду у всех, Лиза. Больше никаких игр в прятки. Пусть Герман видит, что ты под моей защитой. И как сотрудник, и как моя женщина.
Последние два слова он произносит так, что у меня подгибаются колени, хотя я сижу.
– Ого...
– я нервно поправляю выбившийся локон и стараюсь подавить улыбку.
– «Моя женщина», значит? Андрей Борисович... я впечатлена. Кстати, раз уж я шахматная королева, то, надеюсь, мне полагаются дополнительные льготы за вредность условий?
– Я шахматист, Лиза, - вижу, как его плечи наконец расслабляются, а уголки его губ едва заметно вздрагивают.
– И я умею беречь свои фигуры. Просто положись на меня и не сопротивляйся.
Глава 28. Переезд в лесной замок
Машина плавно сворачивает с трассы, и я невольно приникаю к стеклу, пытаясь рассмотреть в наступающих сумерках то, что Батянин назвал своим загородным домом.
Ну да, конечно. Если это просто дом, то я - балерина Большого театра!
Перед нами вырастают монументальные кованые ворота, которые бесшумно разъезжаются в стороны, открывая путь в настоящую лесную крепость. Глухой высокий забор, по верху которого едва заметно поблескивают датчики, и густые сосны, обступившие дорогу, создают ощущение полной изоляции от внешнего мира. Двойной контур защиты, камеры через каждые десять метров, КПП на въезде. Это не просто особняк богатого человека, а самый настоящий объект с протоколом безопасности уровня «совершенно секретно».
И теперь это - моя реальность. Наша реальность.
Я чувствую, как по спине пробегает легкий трепет. Батянин не просто дал всей моей семье убежище, а переставил нас на своей шахматной доске в самый центр защищенного поля.
Едва внедорожник замирает у парадного входа, отделанного светлым камнем и стеклом, мой телефон в сумке начинает вибрировать так неистово, будто пытается прогрызть подкладку. Я нашариваю его, вижу имя сестры и спешу принять вызов.
– Лиза! Господи, Лиза, ты живая там?
– голос Маши в трубке звучит на тон выше обычного, в нем бурлит дикая смесь паники, восторга и какого-то кулинарного экстаза.
– Нас привезли в какой-то дворец! Я не шучу, тут охрана на каждом углу, как у президента, и они все в костюмах! И они... помогли мне донести сумки! Ты где?
– Маш, тише-тише, всё хорошо, мы только что подъехали, - я пытаюсь говорить спокойно, хотя сама чувствую себя Алисой, летящей в кроличью нору.
– Андрей... то есть Андрей Борисович, обеспечил нам защиту. Как дети там?
– Дети?
– Маша издает истерический смешок.
– Твои дети в раю, Лиза! Павлика тут уже накормили какими-то заморскими десертами, а Женька ходит по дому с таким видом, будто он наследный принц, не меньше. Но самое безумное не это! Короче, прикинь, мне сказали, что я больше школьной поварихой не работаю! Сказали, что я теперь временный шеф-повар этого поместья! С официальным зачислением в штат, проживанием, соцпакетом и... Лиза, у меня теперь в подчинении два человека! Два настоящих помощника на кухне! Я, обычная повариха из столовки, буду ими командовать? Это какой-то бред, скажи мне, что это сон!
Я слушаю восторженную дробь Машкиных слов, а мозг сейчас просто искрит и дымится, пытаясь переварить масштаб происходящего.
Господи, Батянин что же, решил скупить мою жизнь оптом, вместе со всеми родственниками до второго колена?
Переезд детей я еще могла объяснить безопасностью и «военным положением». Но Машка... моя младшая сестра, обычная повариха в школьной столовой, которая годами привыкла варить борщи в огромных алюминиевых баках и считать копейки от зарплаты до зарплаты. Он не просто перевез её, а буквально «перепрошил» меньше чем за сутки. Вырвал из привычного мира казенных котлет и превратил в шеф-повара элитного поместья с личным персоналом в подчинении.
К горлу подкатывает странный ком. Смесь шокированного восхищения и какой-то пугающей, благоговейной благодарности. Потому что впечатление такое, что Батянин не оставил Герману ни единой лазейки, чтобы до меня добраться.
Я бросаю на него короткий взгляд.
Он уже вышел из машины и теперь стоит у открытой дверцы, терпеливо ожидая, когда я закончу разговор. В свете садовых фонарей его шрам кажется почти серебристым, а лицо - непроницаемым. Этот человек только что доказал, что его слова про ферзя и захват территории - не пустой звук. Он действительно окружил мою фигуру своими лучшими ладьями.
Сглатываю вязкий ком смущения и, наконец, отвечаю в трубку, стараясь, чтобы голос звучал твердо:
– Маш, это не сон. Если тебе сказали, что ты - шеф-повар, значит, так оно и есть. Просто прими это как часть нашей новой жизни. Я сейчас зайду и мы всё обсудим.
Я отключаю вызов, но пальцы продолжают сжимать телефон так крепко, будто это единственный якорь в бушующем океане абсурда. Мне хочется подойти и спросить: «Зачем ты это сделал? Неужели я стою таких усилий?», но вовремя прикусываю язык.
Батянин не любит лишних вопросов, он любит результат.
– Андрей...
– я подхожу к нему, пряча дрожащие руки в карманы плаща и стараясь, чтобы голос не звучал слишком уж восторженно.
– Ты серьезно? Маша - шеф-повар с помощниками... Она там в полуобмороке от важности момента.
Батянин смотрит на меня, и в глубине его черных глаз я ловлю короткую, почти неуловимую искру удовлетворения.
– Мне нужно, чтобы ты не дергалась каждый раз, когда твоя сестра будет идти на работу, - произносит он своим рокочущим басом, и от этой его прямолинейной практичности мне хочется и смеяться, и плакать одновременно.
– А твоя Маша умеет готовить. Так что пока я не разберусь с Германом окончательно, так будет удобнее всем. Это чисто рациональное решение.