Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессовестно влюбленная
Шрифт:

Мисс Харрис поднялась и подошла к окну. Отодвинула в сторону тяжелые портьеры и залюбовалась чудесным королевским парком, пытаясь отвлечься от персоны аптекаря. Белла поймала себя на том, что имя Джона Ролдена все ещё выводит ее из душевного равновесия, хотя его допросы показали, что в заговоре против короны или против наследника престола мужчина не участвовал. Наверное, поэтому и не лишился своей хорошей должности. Однако, она слышала от сестры, что мистеру Ролдену все же немного пришлось посидеть в темнице. Пока не завершилось расследование.

— Мисс Харрис.

За спиной целительницы прозвучал знакомый мужской голос, который она не желала больше никогда слышать.

Белла медленно обернулась, ледяным взглядом смерила сутулую мужскую фигуру в элегантном костюме. Из-за нее выглядывало виноватое лицо горничной.

— Мисс, я не смогла удержать милорда! — с возмущением пожаловалась девушка.

— Что вы себе позволяете, сэр? — тихим голосом холодно процедила мисс Харрис. — Вызвать охрану?

— Мисс Белла, дорогая моя, несмотря на то, что произошло между нами, я продолжаю считать себя вашим другом, — сдержанно отозвался королевский аптекарь и низко поклонился.

Взгляд мисс Харрис замерз ещё больше.

— Мистер Ролден, вы можете считать себя кем угодно, — чуть слышно проговорила девушка. — Мне это безразлично. Но из тех, кого я считаю своими друзьями, вас я давно вычеркнула. Жирной черной линией.

— Понимаю, принимаю и не возражаю, мисс Белла. Но нам нужно поговорить.

— Я не желаю с вами разговаривать. Уходите.

— Не могу! — Джон Ролден развел руки в стороны, показывая нахмуренной девушке, как он беспомощен. — Дело в том, что не так давно проанализировав свою долгую жизнь, я пришел к следующему выводу: то время, когда вы считали меня своим другом, навещали и помогали в лаборатории, было самым лучшим и светлым его периодом. Несмотря на то, что произошло между нами, я всегда относился к вам, как к дочери. Поэтому все же намерен завершить то, ради чего пришел. Иначе совесть загрызет меня.

— Вы издеваетесь надо мной?

Мисс Харрис невольно вжалась в подоконник, рядом с которым стояла. Она была поражена словами того, кто причинил ей столько зла, и не понимала его настойчивости и намерений.

Белла сузила глаза, решив успокоить Ролдена с помощью целительной сети леди Дарлин, но мужчина вдруг поднял обе руки.

— Пожалуйста, мисс Белла, не применяйте ко мне свою магию. Да, я знаю все, что вы думаете обо мне. И не буду оправдываться. Потому что оправданий мне нет и не будет. Но я хочу предостеречь вас от той ошибки, которую когда-то совершила ваша бабка.

Белла поймала себя на том, что Джон Ролден все же смог вновь заинтриговать её.

— О какой ошибке вы говорите? — вздохнула она, немного расслабляясь, но не теряя бдительности.

— О той, которую если совершите и вы, то не сильно будете отличаться от Джослин Варгоа. Вас тоже запомнят, как бессовестно прекрасную леди. А возможно, вы тоже станете мстить.

Целительница вздрогнула и побледнела.

— Не понимаю, — холодно процедила она. — Выражайтесь яснее. Или уходите.

Аптекарь показательно вздохнул, покачал головой.

— К сожалению, мои объяснения не понравятся вам. Да и не поверите вы мне. Поэтому… вот.

Незаметным ловким движением Джон Ролден достал из кармана сюртука небольшой флакон из черного непрозрачного стекла, гладкий и будто отшлифованный, и протянул его Белле.

— Что это?

То, что вернет вам кое-что очень важное.

— Вы изъясняетесь загадками, — недовольно процедила девушка. — А я, знаете ли, с недавних пор, не люблю их.

— Мне потребовалось слишком много времени, чтобы создать этот эликсир. Я долго подбирал ингредиенты, так как создавал его впервые. Когда я позвал вас в кондитерскую, то хотел сообщить, что работаю над его созданием, чтобы вы поверили в ту информацию, которую я собирался сообщить вам. Но вы так и не пришли.

— Почему же? Пришла. И стала свидетелем интересной беседы между вами и мистером Колином Мэритом, после которой решила не показываться.

— Вы слышали нас, но мы не видели вас? — с пониманием усмехнулся аптекарь.

— Верно.

— Разве вы не увидели, что я пришел один, а Мэрит там оказался случайно?

— Увидела. Но беседовать с вами у меня не возникло желания.

— Что ж, — мистер Ролден недовольно качнул головой, — я сам во всем виноват. И в том, что утратил ваше доверие.

— Правильно. Я не доверяю вам. Поэтому не приму флакон.

— Его содержимое — моя надежда на ваше прощение.

— Я и так прощаю вас, сэр. Вы давно уже наказаны. Не мной, правда. Но на всю жизнь. Вы навсегда останетесь пленником её величества и всегда будете исполнителем чужой воли.

— Мисс Белла…

Мужчина сжал флакон в ладони и сделал шаг вперед, и в этот момент дверь в комнату широко распахнулась. Грозная фигура Кеннета Дарлина мгновенно нависла над королевским аптекарем.

— Мистер Ролден? — в ярости проговорил мужчина. — Горничная моей невесты сообщила, что вы здесь помимо желания мисс Харрис.

— Кеннет, мистер Джон уже уходит. Ведь так, сэр?

Джон Ролден на мгновение замер, в глазах застыло разочарование, но весь вид мистера Дарлина говорил о том, что, если он немедленно не уйдет, его просто вышвырнут.

Аптекарь кивнул мисс Харрис и направился к выходу. Он хотел было поставить флакон из черного стекла на журнальный столик, мимо которого проходил, но на полпути его рука остановилась. Немного поколебавшись, Ролден сунул флакон в карман сюртука и, не оборачиваясь, вышел из апартаментов мисс Харрис.

— Что он хотел?

Кеннет Дарлин подошел к Бель, мягко привлек к себе напряженную девичью фигурку, заглянул в большие грустные глаза.

— Чтобы я простила его. И выпила какое-то редкое зелье.

— Каков наглец. Пожалуй, найду его и оторву голову.

— Пожалуй, не нужно, — мягко улыбнулась мисс Харрис, запрокидывая голову и заглядывая в суровое мужское лицо. — По-моему, Джон Ролден и так наказан и мучается. Давай просто уедем отсюда. Эти стены давно давят на меня.

* * *

Наконец, спустя несколько сложных недель, сестры Харрис и сэр Кеннет Дарлин покинули королевский дворец Кассии Ветинг.

Девушкам предоставили экипаж, комфортабельный и быстрый, с гербом Ветингов на дверцах, а мистеру Дарлину, чтобы соблюсти приличия, породистого жеребца из королевской конюшни.

— Никогда не думала, что буду так сильно радоваться, покидая королевскую резиденцию! — с явным облегчением выдохнула мисс Лилиан Харрис, задвигая бархатную шторку на окошке и откидываясь на мягкую спинку экипажа.

Поделиться с друзьями: