Безумный роман
Шрифт:
— А спортивные программы у вас тоже есть? — спросила Риган, и я увидел, как у нее в голове крутятся колесики. Я уже собирался сказать ей, чтобы она не беспокоилась, когда Линкольн ответил.
— Есть, — сказал он. — И для них тоже нужны наставники.
— Хм, — сказала Риган, бросив на меня выжидающий взгляд.
Я почувствовал странную робость и ничего не сказал. Трудно себе представить, чтобы кому-то мог пригодится никому не нужный питчер с испорченной рукой и дурными манерами, которые только недавно улучшились.
— Джош играл за низшую лигу, — сказала она Линкольну. — Он недавно вышел в отставку.
Удивительно, как ей удалось заставить это звучать так, словно я решил прекратить играть в бейсбол. Но ведь Риган была натренирована в том, чтобы видеть положительную сторону. Все это часть ее позитивной жизненной философии. Той, к которой я надеялся присоединиться.
— Из него вышел бы отличный тренер, — сказала Риган.
Тренер? Я? Эта мысль никогда не приходила мне в голову. Я был игроком, а не тренером. Это были совершенно разные навыки, и я никогда не славился своим терпением на поле. Но сейчас я видел, что Линкольн наблюдает за мной с новым интересом.
— Позвольте дать вам мою визитку, — сказал Линкольн, протягивая мне одну. — Если у вас есть свободное время, позвоните мне. Мы были бы рады, если бы у нас был кто-то с вашим опытом и знаниями.
Я положил карточку в карман, не зная, позвоню ли ему. Потом я взглянул на Риган, и она просияла так ярко, что я знал, что позвоню Линкольну, хотя бы для того, чтобы вызвать у нее еще одну улыбку.
Линкольн крепко обнял Риган.
— Дай мне знать, что ты думаешь о программе. Было бы здорово поработать с тобой. — Он сделал паузу. — И с Джоанной тоже. Если она согласится.
И точно так же исчезла всякая затаенная ревность. По страданию и тоске на лице Линкольна было совершенно ясно, что единственным членом компании «Дыра в стене», который его интересовал, была та самая ледяная блондинка. Вот почему мое сердце потянулось к нему. Знал ли он, что идет по ложному пути?
— Я постараюсь, — сказала Риган. — Но не знаю, стоит ли тебе надеяться.
— Да.
Линкольн повернулся ко мне, и выражение его лица снова стало приятным и профессиональным.
— Было очень приятно познакомиться, Джош, — сказал он. — Пожалуйста, позвоните мне, если вас это заинтересовало.
— Спасибо.
Я снова пожал ему руку.
Затем Линкольн вышел, оставив нас одних в вестибюле. А мне не терпелось как следует поздороваться с Риган.
РИГАН
Джош выглядел очень хорошо — казалось, он снова занимает все пространство вокруг себя, командуя комнатой. Зеленая футболка, которая была на нем, плотно облегала его широкие плечи, а джинсы сидели низко на бедрах, но плотно облегали его мускулистые бедра. Бедра, которые — я помню — прижимались к моим. На нем была бейсболка, которая отбрасывала тень на его лицо, придавая ему опасный, сексуальный вид.
— Привет, — снова сказал он, обнимая меня за талию и притягивая ближе.
— Привет, — попыталась произнести я, но у меня перехватило дыхание.
Джош усмехнулся, и прежде чем я успела моргнуть, он уже целовал меня так, словно не видел несколько дней. Месяцев. Я обняла его за шею и поцеловала в ответ, с упоением слушая, как он застонал, когда я прижалась к нему. Наслаждаясь тем, что я могла чувствовать, как сильно он хотел меня, твердое, большое доказательство этого прижималось к моему животу.
— Вау, — выдохнула я, когда мы оторвались друг от друга.
— Действительно вау, — сказал он, глядя на мои губы так, словно хотел поцеловать меня снова. Как будто хотел большего. Но потом он моргнул и встряхнул головой, как будто хотел прояснить ее. — Прости, что опоздал, — сказал он мне. — Я попробовал эту штуку — метро, о которой мне постоянно твердит одна болтливая брюнетка. По-видимому, оно очень популярно в этом городе.
— Ты поехал на метро? — спросила я, понимая, что улыбаюсь ему как идиотка.
Но ему, похоже, это нравилось.
— Я поехал на метро, — подтвердил он. — И мне до сих пор нравится такси.
— Ты должен привыкнуть к этому, — сказала я ему. — Я могу тебя научить.
— Думаю, это хорошая идея, — сказал он, и улыбка стала немного озорной, и у меня на мгновение перехватило дыхание. — Но сегодня я надеялся научить тебя кое-чему.
Предложение было многообещающим, и воздух в вестибюле, казалось, стал горячим и густым. Мои колени немного подкашивались.
— Ты хочешь меня научить? — спросила я, удивляясь, что еще могу говорить.
Я уже представляла себе все то, чему он мог бы меня научить. И все это я была более чем готова узнать.
— Тебе это интересно? — спросил Джош, подходя ближе.
— Угу, — выдавила я наконец.
Он снова одарил меня своей пленяющей улыбкой.
— Хорошо, — сказал он. — Идем.
Глава 26
РИГАН
Он повел меня на бейсбольный матч. Мы пошли на стадион «Янки» смотреть игру «Янки Доджерс», и Джош купил мне хот-дог с пивом, футболку и бейсболку. Он улыбнулся и нахлобучил ее мне на голову.
— Смотрится неплохо, — сказал он, когда мы уселись на свои места.
День был прекрасным. Не слишком жарко, и дул небольшой ветерок. Новая кепка закрывала мое лицо от солнца, а пиво было приятным и холодным. Но больше всего мне нравились не погода, не еда, не новая одежда и даже не игра. Все дело было в выражении лица Джоша.
Здесь он был счастлив.
— Так чью футболку ты для меня достал? — спросила я, пытаясь заглянуть через плечо на имя, напечатанное на обороте.
Джош усмехнулся, когда я тут же надела ее, даже не удосужившись снять бирки.
— Номер Семь, — сказал он, отодвигая назад бейсболку. Темные волосы падали ему на лоб, придавая мальчишеский и очаровательный вид. — Микки Мантл.
— Он сегодня играет? — я покосилась на поле.
Когда Джош не ответил, я подняла глаза и увидела, что он смотрит на меня, слегка озадаченный.
— Не могу понять, шутишь ли ты, — сказал он. — Микки Мантл сегодня не играет. Он умер в 1995 году.
Я уставилась на свою футболку.
— Зачем ты дал мне футболку мертвеца?
— Потому что, — терпеливо ответил он, — Микки Мантл был лучшим игроком всех времен.