Безумья темный страх
Шрифт:
— Питер полагает, что ты слишком много выпил, — хмыкнула Мэри, возвращаясь на кофейный столик.
— Это смотря с какой стороны посмотреть, — махнул рукой Рик, к этому времени полковник вернулся на диван и вновь туда улегся.
— Я тоже так думаю.
— Ты по делу или просто поболтать? — осведомился Увинсон.
— Думала по делу, теперь понимаю, что спасать тебя.
— Даже так? И от чего же? От твоей очаровательной сестрички? — даже заинтересовался он.
— Вряд ли. Может от тебя самого? — Мэри задумчиво оглядела кабинет. — Миленько, уютно тут. Чего пьешь-то?
— О смысле жизни и тщетности бытия задумался и сразу осознал, что философствовать на трезвую голову — грех.
— Это дело правильное, рассуждать о смысле жизни, да только ты сам говорил, что ты военный и набор знаний у тебя ограничен, основной упор делается на убийства и тактику боя, поэтому не увлекайся подобными высокими материями, а то неизвестно до чего можешь додуматься, — она весело засмеялась. — Чтобы спасти мир от твоей философии и мыслей у меня совершенно потрясающее предложение.
— Какое? Ты хочешь стать моей женой?
— Боюсь, что в этом случае мир рухнет со стопроцентной гарантией, у него просто не будет шансов выжить, — заржала как лошадь женщина. — В принципе, как и у тебя.
— У меня? — даже приподнялся с дивана Рик. — Ничего, что я летчик-истребитель?
— Это фигня, — она довольно махнула рукой. — Я — историк, повернутый на драконах и на империях Сета. А теперь представь, сколько доисторической дряни, амулетов, обрядов и прочего барахла я знаю, храню дома и вообще могу раздобыть? Ты даже не поймешь, от чего помираешь.
— С чего это я должен помирать-то? У меня нет миллионов зеве, чтоб за них ты меня прибила и получила наследство, — возмутился уже косой Увинсон. Настроение его явно улучшалось.
— Все просто, я не прощаю измен, — она оскалилась в хищной улыбке.
— Фи, как это банально и скучно, лучше уж наследство, — он вновь улегся на подушку. — Я-то уже решил, что там какие-то древние тайны мироздания или опять какие-то ужасные предсказания, — наглец даже зевнул. — А тут все скучно… Ну, не знаю, не знаю, ты бы хоть сказку очередную мне рассказала бы, что ли…
— Я лучше тебе ее покажу! — Мэри вновь хищно улыбнулась.
— Музыку включить?
— Пошел ты, Рик Увинсон! — огрызнулась профессор. — Ты совсем обнаглел в своей Академии?
— Ладно, извини, ляпнул, не подумав, — он примирительно выставил руки перед собой. — Что там у тебя?
— Я поняла, где могут быть драконы! Полетели на их поиски! Так и быть спасу тебя от скуки и возьму в экспедицию, а то ты явно с ума уже без своего истребителя сходишь. Кстати, а его нельзя будет с собой прихватить?
— Какие еще драконы? — уставился на нее хозяин дома.
— Я же тебе о них рассказывала. Забыл, что ли?! — возмутилась Мэри.
— Такое забудешь, как же, — припомнил Рик. — И ты хочешь, чтобы я полетел с тобой на поиски этих доисторических ящериц?
Рик немедленно получил по ноге увесистый пинок, но предпочел сделать вид, что он этого не заметил.
— Они не ящерицы, сколько раз тебе можно повторять? — обозлилась Мэри. — Да, я предлагаю тебе принять участие в очень увлекательной экспедиции. Тебе все равно делать нечего, а так поможешь розмийской науке и мне. Я же тебе предоставляю политическое убежище от моей сестры! Так сказать, по родственному поможем друг другу.
— Предполагается, что я предоставлю тебе самолет? — приподнял он одну бровь.
— Именно так, — о возможной защите хитрая бестия упоминать не собиралась. — Жаль, что не истребитель… Он вполне мог бы нам пригодиться…
— И где ж я тебе возьму самолет? В мой бывший истребитель мог поместиться лишь один пилот, никакого барахла туда точно не влезет, — он зевнул. — Так, с чего ты взяла, что я могу раздобыть самолет?
— Рик, ты — полковник ВВС. Разве ты не можешь взять самолет? — вопросительно уставилась на него женщина.
— Мэри, я уже несколько месяцев учусь в Академии. Я не летаю, поэтому у меня нет доступа к самолетам, — поморщился он.
— Вот только сказки мне не рассказывай! — рыжая бестия всплеснула руками, уличая своего оппонента во лжи. — У тебя знакомых что ли нет?
— Хорошо, есть, но как я буду объяснять экспедицию на борту военного самолета? — Рик допил вино из бутылки, в этот момент в дверях появилась горничная, нагруженная большим подносом с едой, кофе и лимонадом. Девушка печально вздохнула, созерцая картину небольшого побоища из бутылок, устроенного около дивана. Мэри встала со столика, позволяя накрыть на нем, подождала, пока горничная заберет все бутылки, потом уселась на диван в ногах у Рика.
— Полковник Увинсон, вы наводите меня на неприятные мысли об умственных способностях всех военнослужащих. Это моя частная экспедиция, которую финансирую я лично, поэтому я не собираюсь тащить за собой прорву ученых и студентов, а также рабочих. Полетим только ты, я и мой ассистент Теодор. Все. Самолет нужен маленький.
— Хорошо, Мэри, я договорюсь, — сдался Рик.
— Вот и прекрасно! А теперь предлагаю выпить за удачную экспедицию и за будущее великое открытие! — она довольно потерла руки.
Рик понял намек. Уселся на диване, принялся мешать ей ром с лимонадом, но плеснул и себе немного.
— Будешь мешать вино и ром? Ты не улетишь в страну Сильвиллы? — нахмурила рыжие бровки Мэри.
— Не переживай, не улечу. Раньше тебя так точно! — Рик стукнул стаканом о ее стакан. Оба выпили, Мэри заставила его поесть, выпить кофе, а к вечеру Рик позвонил своим знакомым, которые обещали к полуночи дать ему самолет.
Быть военным в Розми — иметь множество привилегий, о которых могут только мечтать простые и не очень простые люди, но за это военные Розми платили свою цену, и не всегда она измерялась только их жизнями. Это был честный обмен — страна позволяла им многие слабости и давала самые разные послабления, но и брала столько, сколько добровольно не мог отдать ни один простой смертный. В лучшем случае — их жизнь, в худшем… в худшем цена была значительно выше.
Теодор Френсис Морган стоял перед высоким мраморным крыльцом, куда вела полукруглая мраморная же лестница, украшенная статуями крылатых кошапанов. Дом, возвышавшийся перед ним, был большим и при этом очень изящным. Издали казалось, что он подобно кораблю на всех парусах мчится куда-то, сквозь зеленый океан лужаек и кустов, омытый гигантскими волнами — кронами деревьев, сплетавших свои ветви над его красной черепичной крышей. Этот дом не казался ледяным и строгим, каким был дом родителей Мэри Лауры. Особняк Рика Увинсона словно бы был пронизан солнечными лучами и теплом.