ЖАНРЫ

Библия. Современный русский перевод (РБО)

РБО

Шрифт:

Прославленного,

в дом Божий,

под звуки радости,

среди славословий

людей ликующих.

6 Что ж ты унываешь, душа моя,

и что ты печальна?

Уповай на Бога!

Я еще буду славить Его,

Он мой спаситель и Бог мой.

7 Унывает душа моя,

я о Тебе вспоминаю

на земле Иорданской,

на горах Хермонских,

горе Мицар.

8 Пучина зовет пучину

голосом водопадов Твоих;

все валы и волны Твои

надо мною прошли.

9 Днем явит Господь

милость Свою,

и ночью песнь Ему

у меня на устах,

молитва к Богу жизни моей.

10 Скажу Богу, Твердыне моей:

почему Ты меня забыл?

Почему я поникший хожу

и меня оскорбляет враг?

11 Словно кости мои все перебиты!

Меня дразнят мои враги,

каждый день говорят:

«Где же Бог твой?»

12 Что ж ты унываешь, душа моя,

и что ты печальна?

Уповай на Бога!

Я еще буду славить Его,

Он мой спаситель и Бог мой.

Глава 42

Будь, Боже, моим судьей

и рассуди тяжбу мою.

От народа неправедного,

от людей лживых и подлых

избавь меня,

2 Ты — Бог мой и Сила моя.

Для чего Ты оставил меня?

Почему я поникший хожу

и меня оскорбляет враг?

3 Пошли свет Твой и истину Твою,

пусть они поведут меня,

приведут на святую Твою гору

и в жилище Твое.

4 Подойду я к жертвеннику Божьему,

к Богу радости и веселия моего,

и на арфе прославлю Тебя, Боже,

Бог мой!

5 Что же ты унываешь, душа моя,

и что ты печальна?

Уповай на Бога; я еще буду

славить Его,

Он мой спаситель и Бог мой.

Глава 43

[Начальнику хора: псалом сынов Кореевых; песнь искусная.]

2 Мы слышали, Боже,

своими ушами

рассказы наших отцов

о том, что Ты сделал в их времена,

в те далекие дни:

3 Своей рукою Ты

другие народы убрал —

а их насадил, как сад,

все прочие племена сокрушил —

а им даровал простор.

4 Не мечом они эту землю добыли,

не их сила победу им принесла,

но рука Твоя, десница Твоя!

Твой взор был светел —

Ты был за них!

5 Ты, о Боже, мой царь!

Ниспошли спасенье Израилю!

6 С Тобой мы — как быки —

забодаем врагов,

с Твоим именем их растопчем.

7 Не на лук мой надежда моя,

и не меч мой — спасенье мое.

8 Это Ты нас спас от врагов,

наших недругов посрамил.

9 Мы весь день восхваляем Бога,

вечно славим имя Твое!

[Музыка]

10 — Что ж Ты нас опозорил, отверг,

с нашим войском уже не идешь?

11 Обратил нас вспять

перед недругом,

нашу землю враги разорили!

12 Отдал нас как овец на убой,

нас рассеял по всем народам,

13 ни за что уступил Свой народ,

за бесценок продал его!

14 На посмешище отдал соседям,

на бесчестие и поругание,

15 сделал притчею во языцех,

все народы на нас кивают.

16 Мой позор весь день предо мною

и лицо покрыто стыдом —

17 поношенья и ругань вокруг,

смотрят мстительные враги.

18 Да, все это случилось с нами —

все равно мы Тебя не забыли,

договор с Тобой не нарушили,

19 и не дрогнули наши сердца,

мы не сошли с Твоего пути.

20 Ты сокрушил нас там,

где бродят шакалы,

Ты в смертную тьму

погрузил нас.

21 Если б мы забыли

имя Бога нашего,

к чужому богу простерли руки,

22 разве скрылось бы это от Бога?

Знает Он, что таится в сердце!

23 За Тебя нас каждый день убивают,

мы стали словно овцы на бойне.

24 Вступись, Господь!

Что Ты спишь?!

Пробудись!

Не бросай нас навеки!

25 Зачем Ты от нас отвернулся?

Не видишь нашего горя и бед?

26 Наша жизнь повержена в пыль,

наши тела прижаты к земле.

27 Встань и помоги нам!

Будь же милостив к нам, спаси!

Глава 44

[Начальнику хора: напев «Шошаним…». Псалом сынов Кореевых; песнь искусная; песнь любовная.]

2 Слово возвышенное

из сердца рвется:

вслух читаю я

творение свое — о царе!

Мой язык —

что перо писца искусного.

3 Ты — прекраснейший из людей,

уста твои — благодати источник,

так, навек, благословил тебя Бог!

4 Повяжи свой меч у бедра,

возвеличься силой и славой.

5 Да будет успешен твой путь,

вперед выезжай —

во имя правды, смиренья,

справедливости!

Пусть подвиги свершит твоя рука!

6 Стрелы твои остры,

народы у ног твоих.

Пали духом враги царя.

7 Твой престол, как престол Божий,

стоит во веки веков.

Жезл твой царский —

справедливости жезл.

8 Ты любишь правду,

ты ненавидишь зло,

за это Бог — твой Бог —

елеем радости

Поделиться с друзьями: