Благочестивая Марта
Шрифт:
Пастрана
Isto? О conde. [111]Дон Диего
Я смолкаю…Дон Хуан
Ответ по-португальски дан.111
Это граф.
Дон Диего
А дама эта?Пастрана
A condesa. [112](Уходит.)
Дон Хуан
Не спятил ли с ума, повеса?Дон Диего
Нисколько! Все один обман.112
Графиня.
(Уходят.)
Дон Гомес и Урбина в дорожных костюмах. Несколько спустя — донья Марта, донья Люсия, донья Инес, дон Фелипе, Пастрана и Поручик. За ними дон Диего и дон Хуан.
Урбина
Удержи, сеньор дон Гомес, Гнев свой: вспомни о сединах, Что умеренность внушают.Дон Гомес
Здесь умеренность не к месту. Бог мой! Я едва доехал До Толедского моста, [113] Чтоб продолжить путь в Севилью, Как мне встретился приятель И сказал: «Как обманули Вас — такого старика — Юный плут с девчонкой хитрой… Арестованный (за кем Вы отправились в Севилью, Чье вас мучит злодеянье) Арестован в нашем доме. Сына вашего убийца, Дон Фелипе, все придумал: Он назвал себя Беррио, А Пастрану — дон Уртадо: Это ж друг его, бездельник. Он внушил вам и заставил Вас уехать из Мадрида, Чтоб осуществить интригу И без вас сыграть их свадьбу Здесь, у герцога в саду. Рассказал мне все их планы Брат мой — здешний управитель».113
Толедский мост — Мост через Мансанарес (см. примеч. 103), расположенный в южной части Мадрида. В настоящем виде — значительный памятник стиля барокко, построенный архитектором Педро Рибера в 1719–1735 гг. Во времена Тирсо существовал другой каменный мост.
Урбина
Что рассказывать так долго! Я присутствовал при этом.Дон Гомес
От рассказа — легче сердцу. Не они ли это?Урбина
Да.Дон Гомес
Что ж не превратится в шпагу Трость — непрочная защита Опозоренных седин!(Увидя выходящими своих дочерей в сопровождении дона Фелипе, Пастраны и Поручика.)
А… Изменницы и лгуньи!..Пастрана(в сторону)
Волк попался в западню! Остается только, Марта, Сбросить прочь тебе личину.Дон Гомес
Дайте мне ее убить!Дон Хуан(удерживая его)
Стойте, сударь! Эта дама — Португальская графиня.Дон Гомес
Как, графиня?Урбина
Вновь обман!Дон Гомес
Это Марта, дочь моя!Дон Фелипе
Вместе с нею — дон Фелипе, Дон Фелипе де-Айала. Я, сеньор, лишил вас сына. Хоть неравная замена — Дайте мне вам сыном стать.Дон Гомес
О!.. Поручик, дай мне шпагу!Дон Хуан
Как, сеньор? Вы — дон Фелипе? Верно это от волненья Я не мог признать вас сразу. Ваша мать в Вальядолиде [114] Бережет для вас — по смерти Дона Педро де-Айалы — Десять тысяч в год дохода.114
Вальядолид — старинный испанский город, центр Вальядолидской провинции, в средние века столица Старой Кастилии и резиденция испанских королей.
Дон Фелипе
Что я слышу?..Дон Хуан
Вот письмо вам. Из него вы все поймете.Дон Фелипе
Деньги эти, жизнь и душу Вам, сеньор, к ногам бросаю: Коль меня вы не простите — Мне не надо ничего.Урбина
Месть — не дело благородных! Друг, прости им! А меня Так пленила ее хитрость, Что те деньги, что хотел я На больницу подарить ей, Я в приданое ей дам.Донья Люсия
Как, сестра?.. Как?.. Донье Марте Быть женою дон Фелипе? Никогда!Пастрана
Увы, Люсия! Тщетны ваши притязанья — Нынче и рука, и сердце Уж собой распорядились.Донья Люсия
Как?..Пастрана
Супруга перед вами. Церковь их соединила — Я свидетель.Донья Люсия
Если так… За поручика пойду я.Поручик
Вам с рукой — отдам всю душу.Дон Гомес
Я же, просьбам уступая, На любовь сменяю месть.Дон Фелипе
Падаю к ногам отца я…Дон Гомес
Нет, приди на грудь мою!Пастрана
Что ж! И мы хотим с Инес, Снег с чернилами смешавши, Ткань двуцветную сплести.