Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Благочестивая Марта
Шрифт:
Спасайся!..

Пастрана 

Ну пропал!

Дон Фелипе 

Судьба зовет того, кто смел. Бегу туда!

Пастрана 

Постой, несчастный! Да что ты — смерти захотел?

Дон Фелипе 

Ну что ж? Счастливейший удел: Смерть — на глазах моей прекрасной!

(Накидывает плащ на руку, обнажает шпагу и кидается в цирк.)

Сцена 10

Пастрана(один) 

Ну, кто еще когда видал Безумное такое дело? Плащом он руку обмотал… Вот обнажает он кинжал… Глазами цирк обвел — и смело На разъяренного быка! Его отвага велика! Бык — на него!

Голоса(за сценой) 

Удар на редкость!

Пастрана 

Какая сила, ловкость, меткость… Он стоит славы и венка! Ударом в темя бык убит. Теперь он к всаднику спешит, Его с земли он поднимает, А тот его благодарит И, точно друга, обнимает.
Сцена 11

 Дон Фелипе и Поручик, [28] которому он очищает плащ, Пастрана.

28

Поручик (в подлиннике: alferez) — см. примеч. 67: «и поведать о победе».

Поручик 

Дай мне еще тебя обнять, Мой друг! Я счастлив несказанно!

Дон Фелипе

Да, вот как привелось мне странно С тобою встретиться опять. Прошло в разлуке столько лет — Но, право, счастья выше нет, Чем встретить доблестного друга.

Поручик

А я в морях далеких юга За десять лет изъездил свет. Там я терпенью научился, И растерял надежд запас… И вот нежданно здесь сейчас Затем как будто очутился, Чтоб ты мне жизнь геройски спас.

Дон Фелипе

Давно ли ты из дальних стран?

Поручик

Еще нет месяца, мой милый.

Дон Фелипе

А жив твой дядя, капитан?

Поручик

И как! Ему богатство в жилы Все новые вливает силы: Сто тысяч золотых дукат Его так славно молодят, Что, позабыв года, болезни, Затеял он — жениться, брат.

Дон Фелипе

Ну, что же может быть полезней! Годам и деньгам, без сомненья, Найдется в браке примененье.

Поручик

Мой друг, взгляни на тот балкон: Там — пара глаз, без сожаленья Сгубивших мой покой и сон. Пойдем: тебе я случай дам Услышать благодарность там За жизнь, спасенную со славой. Там две сестры.

Дон Фелипе (в сторону)

О боже правый!

Поручик

Скажи, ты знаешь этих дам?

Дон Фелипе

Да…

Поручик

Видишь старшую из них? Удел ее весьма печален: Плющом обвиться вкруг развалин Почтенных, старых и седых. Старик с ней рядом — ей жених. В такое зеркало стальное [29] Придется век смотреться ей. Ну, я, как младший, я скромней: Доволен младшею сестрою. Но по любви — я старше вдвое.

29

Зеркало стальное. — В Европе стеклянные зеркала появились в XIII веке. До этого и долго еще после, наряду со стеклянными зеркалами служили полированные металлические дощечки.

Дон Фелипе (в сторону)

Я умираю. Это — верно?

Поручик

Как то, что я влюблен безмерно В ее прелестную сестру. Их свадьба — нынче ввечеру. Вот пара! Старый тигр — и серна. [30]

Дон Фелипе (в сторону)

Нет! Раньше поразит их гром!

30

Старый тигр — и серна. — В подлиннике: Ved que lirio con que rosa, т. e. «глядите, какой ирис рядом с розой».

Поручик

Коль хочешь все узнать — пойдем Представиться невесте дяди.

Дон Фелипе (в сторону)

Как быть? Прошу я об одном: Кто я, ни слова, бога ради.

Поручик

Зачем же?

Дон Фелипе

Будь тебе известно — Мне надо прочь из этих мест.

Поручик

В чем дело?

Дон Фелипе

Брат моей прелестной Убит был мной в дуэли честной. За мной следят, грозит арест.

Поручик

Куда же ты направишь путь?

Дон Фелипе

В Севилью.

Поручик

Дай тебе шепнуть: Когда Севильи покровитель И скромная моя обитель Тебе полезны чем-нибудь, Мой друг, — они к твоим услугам. Не надо ль денег про запас? Охотно поделюсь я с другом.

Дон Фелипе

Нет, друг мой… Но идите: вас Давно зовут…

Поручик

Поделиться с друзьями: