Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Блейз Уиндхем (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

Пришло и твое время, Блисс. И потом, если ты подаришь Оуэну нескольких сыновей и дочерей, ручаюсь, он позволит тебе вернуться ко двору. Он склонен к тихой деревенской жизни не более чем ты, а ты никуда не отпустишь его одного - в этом я уверена, - усмехнулась Блейз.

– Разумеется, не отпущу, - решительно подтвердила Блисс.
– Если только мне придется торчать в поместье, пусть и Оуэн остается со мной.

– Зачем это нам понадобилось уезжать в поместье?
– удивился Оуэн, который вошел в комнату жены в сопровождении Тони и услышал эту последнюю фразу.

– Потому, что у меня будет ребенок, - не задумываясь, выпалила Блисс.

Ребенок!
– Лицо эрла Марвудского расплылось в сияющей улыбке.
– Так у нас будет ребенок, мадам? Это великолепно! Чудесно!
– Когда восторг слегка поутих, он задумался.
– Но зачем мне покидать двор, если ребенок будет у тебя?

– Затем, сэр, что без вас я никуда не поеду, - заявила Блисс.

– Но двор - неподходящее место для ребенка!
– ужаснулся Оуэн.

– Согласна с вами, - ответила его жена, - но без вас мне будет тоскливо, милорд, а чтобы благополучно родить сына, я должна быть счастлива, верно? Чтобы быть счастливой, мне надо все время быть рядом с вами, а вам - не изображать из себя холостяка для всех вертихвосток Гринвича, пока я, вынашивая вашего ребенка, толстею как на дрожжах в деревенской глуши!

– Нет, Блисс, дорогая моя...
– начал было Оуэн Фицхаг.

– Нет, Оуэн...
– перебила его Блисс.

Блейз молча пересекла комнату, взяла Тони под руку и вывела его за дверь.

– У них назревает ссора, - тихо объяснила она, а затем с улыбкой добавила:

– Пожалуй, нам ни к чему брать уроки ссор, верно, милорд?

– Да, мадам, в этом искусстве мы оба преуспели.

– Я бы сказала, что в этом искусстве нам нет равных, - поправила Блейз.
– Возможно, между нами со временем что-нибудь изменится.

– Каким же образом вы предлагаете этого добиться, мадам?

– Точно не знаю, милорд, но нам не следует привозить в Риверс-Эдж свои размолвки. Мне бы не хотелось огорчать Ниссу.

– Вы слишком редко вспоминали о дочери с тех пор, как бросили ее девять месяцев назад, - не преминул уколоть ее Тони.

– У моих родителей с ней ничего не случится, - ответила Блейз сквозь стиснутые зубы. "Ни за что не стану ссориться с ним", - молча поклялась она.

– Нисса теперь в Риверс-Эдже, где ей, и место, - возразил Тони.

– Вы забрали мою дочь? Да как вы посмели?!
– вспылила Блейз, но вспомнив, что за ними наблюдают, понизила голос.

– Нисса - леди Уиндхем, мадам, и ее место в Риверс-Эдже. Это ее дом, Эдмунд хотел видеть ее там.

– Я сама привезла бы ее обратно, - заметила Блейз, стараясь говорить ровным голосом.
– Мне лучше вашего известно, что было угодно ее отцу. В Эшби у Ниссы есть друзья, мои маленькие братья, а опыт ее бабушки в воспитании детей не вызывает сомнений.

– А теперь она живет у себя дома, под присмотром моей матери, ответил Тони, удивленный тем, что Блейз до сих пор не сорвалась.

– Вы не имели права увозить Ниссу из Эшби, милорд.

– Я - эрл Лэнгфордский, Блейз. Благополучие дочери моего предшественника - моя забота.

– Я больше не стану спорить с вами, сэр, - решительно заключила Блейз.
– Нисса в безопасности, но на будущее прошу вас запомнить, что ее мать - я, а не вы.

– Постараюсь не забывать об этом до тех пор, пока то же самое будете помнить и вы, - отозвался Тони, и Блейз сжала зубы, чтобы не взорваться.

Последующие несколько дней, по мере того как дата их свадьбы приближалась, Блейз всеми силами старалась сдержать свой пыл, общаясь с женихом. Задача оказалась не из легких. Чем старательнее она пыталась найти между ними нечто общее, основание, на котором можно строить семью, тем упорнее Энтони изводил ее придирками и колкостями.

Однако король был доволен Блейз. Однажды днем он отвел ее в сторонку и предложил прогуляться в картинной галерее.

– Мы весьма довольны вашим смирением, миледи.

– Я всегда рада угодить вам, ваше величество, - робко ответила Блейз.

Генрих Тюдор усмехнулся. Блейз никогда не огорчала его, думал король, даже в начале их связи, от которой она пыталась уклониться.

А в этот момент за углом картинной галереи мистрис Анна Болейн кусала губы в ярости, наблюдая, как маленькая ручка леди Уиндхем покоится в ладони улыбающегося короля. С другого конца галереи за парой наблюдал эрл Лэнгфордский, гадая, неужели король решил сделать его рогоносцем. В нем медленно закипал гнев.

Пятого ноября 1525 года леди Блейз Уиндхем была обвенчана с Энтони Уиндхемом, эрлом Лэнгфордским, в королевской часовне Гринвичского дворца самим кардиналом Уолси. Невеста была одета в платье из роскошного апельсинового цвета бархата, густо расшитого золотом, жемчугом и топазами по лифу и рукавам, и в нижнюю юбку того же оттенка. Манжеты и воротник ее нижней кофточки были отделаны золотым кружевом. Медовые волосы Блейз, разделенные на прямой пробор и закрывающие уши, были собраны сзади в элегантный французский узел и перевиты нитями жемчуга. На шее мерцало ожерелье из жемчуга и топазов, в ушах покачивались жемчужные серьги. Наряд жениха не уступал наряду невесты, он был сшит из роскошного черного бархата, унизанного жемчугом и расшитого золотой нитью. На груди висела золотая цепь с крупными жемчужинами, с плеч спускался бархатный плащ длиной до колена, подбитый и отороченный собольим мехом.

Король сам повел невесту к алтарю - над этим никто не решился посмеяться вслух, но втайне было высказано немало колких шуток. Эрл и графиня Марвуд сопровождали новобрачных, поскольку были родственниками невесты.

Церемония состоялась рано утром, а после нее король устроил завтрак. За здоровье молодых выпили немало вина, перед отъездом они получили благословение от самого кардинала Уолси.

– Будем надеяться, их брак продлится дольше, чем молитва кардинала, пробормотала мистрис Анна Болейн своему брату Джорджу.

– Но король пока еще не твой, сестренка, - прошептал в ответ Джордж Болейн.

Анна Болейн загадочно улыбнулась.

– Он будет моим, - негромко пообещала она.
– Будет непременно, Джордж, вот увидишь, особенно теперь, когда он избавился от этой несносной леди Уиндхем.

– Незачем было предпринимать столь изощренный план, если ты попросту решила последовать по стопам Мэри, - усмехнулся Джордж Болейн.

– Не для того я хранила девственность все эти годы, чтобы стать шлюхой вроде сестры, - фыркнула мистрис Анна.

– Ты не хочешь быть любовницей короля?
– изумился Джордж Болейн.

– Его любовницей? Конечно, нет! Я ни за что не стану любовницей ни одного мужчины в мире!

– Тогда что же ты затеяла, Анна?
– допытывался Джордж Болейн.

– Я буду его женой, Джордж, - заявила Анна.
– Я буду королевой! Только ради этого я избавила короля от Блейз Уиндхем!

Джордж Болейн запрокинул голову и захохотал.

– Ей-богу, Анна, таких женщин, как ты, больше нигде не сыщешь! бормотал он сквозь смех.

Поделиться с друзьями: