Блюмсберийские крестины
Шрифт:
— Ахъ, дядюшка! воскликнулъ мистеръ Киттербелъ: — здоровы ли вы? позвольте мн?…. Джемима, мой другъ…. это мой дядюшка. Я полагаю, сэръ, вы над?ли мою Джемиму?
— Им?лъ это удовольствіе, отв?чалъ длинный Домпсъ, между т?мъ какъ голосъ его и взоръ возбуждали сильное сомн?ніе въ томъ, испытывалъ ли онъ хоть разъ въ жизни это пріятное чувство.
— Я ув?рена, сказала мистриссъ Киттербелъ, съ томной улыбкой и легкимъ кашлемъ: — я ув?рена… кх…. что всякій другъ…. кх… коего Чарльза…. кх…. а особливо родственникъ, есть….
— Я заран?е зналъ, что ты скажешь это, душа моя, сказалъ маленькій Киттербелъ, который хотя и устремилъ свои глаза на сос?дніе дома, но въ самомъ-то д?л?, съ чувствомъ глубочайшей пpeданности, смотр?лъ на свою жену: — тысячу разъ благодарю тебя.
Посл?днія слова произнесены были съ такой безсмысленной улыбкой и сопровождались такимъ сильнымъ пожатіемъ руки, что въ мистер? Домпс? возмутилась вся жолчь.
— Джекъ, скажи кормилиц?, чтобы она принесла сюда малютку, сказала мистриссъ Киттербелъ, обращаясь въ служанк?
Мистриссъ Киттербелъ была высокая, худощавая молодая лэди, съ б?локурыми волосами и чрезвычайно б?лымъ лицомъ. Служанка вышла, и всл?дъ за ея уходомъ явилась кормилица, съ зам?чательно малой ношей на рукахъ, завернутой въ голубое оокрывадо, обшитое по кралмъ б?лымъ м?хомъ. Это-то и былъ малютка Киттербелъ.
— Ну, дядюшка, сказалъ мистеръ Киттербелъ, приподнимая съ величайшимъ восторгомъ ту часть покрывала, которой накрывалось лицо младенца: — какъ вы думаете, на кого онъ похожъ?
— Да, да! скажите-на на кого? сказала мистриссъ Киттербелъ, просовывая руку подъ руку мужа и всматриваясь въ лицо Домпса съ такимъ вниманіемъ, какимъ только она могла располагать.
— Ахъ, Боже мой, какой онъ маленькій! вскричалъ любезный дядюшка, отступая назадъ съ притворнымъ изумленіемъ: — удивительно маленькій!
— Вы такъ думаете? спросилъ Киттербелъ, н?сколько встревоженный. — Да онъ теперь просто великанъ въ сравненіи съ т?мъ, что былъ, — не правда ли, кормилица?
— Онъ просто милашка! сказала кормилица, сжимая ребенка и уклоняясь отъ отв?та, не потому, чтобы она сов?стилась исказитъ истину, но потому, что ей не хот?лось лишиться случая получить отъ Домпса полъ-кроны.
— Ну такъ на кого же онъ похожъ? спросилъ маленькій Киттербелъ.
Домпсъ взглянулъ на красноватую массу передъ нимъ и въ эту минуту замышлялъ, какое бы лучше употребить ему средство для огорченія молодыхъ родителей.
— Право, я не знаю на кого онъ похожъ, отв?чалъ онъ, очень хорошо понимая, какого рода отв?та ожидали отъ него.
— Какъ вы думаете, похожъ онъ на меня? спросилъ племянникъ съ лукавой улыбкой.
— О, р?шительно не похожъ! возразилъ Домпсъ, нарочно д?лая удареніе на слово «р?шительно», чтобы въ отв?т? его не заключалось ни мал?йшаго недоум?нія. — Р?шительно не похожъ на тебя. Ни мал?йшаго н?тъ сходства.
— А на Джемиму? спросилъ Киттербелъ, слабымъ голосомъ.
— Отъ, помилуйте! н?тъ! ни на волосокъ н?тъ сходства. — Конечно, я не знатокъ въ подобномъ д?л?; но мн? кажется, что онъ очень похожъ на одно изъ т?хъ р?зныхъ изображеній, которыя мы видамъ иногда на могильныхъ камняхъ.
Кормилица нагнулась надъ ребенкомъ и съ большимъ трудомъ остановила порывъ хохота. Па и ма гляд?ли такими же жалкими, какъ ихъ любезный дядюшка.
— Хорошо! сказалъ обманутый въ ожиданіяхъ родитесь; — вы скоро намъ скажете, на кого онъ похожъ. Сегодня вечеромъ вы увидите его безъ покрывала.
— Благодарю покорно, отв?чалъ Домпсъ, чувствуя въ душе своей глубокую признательность.
— Теперь, душа моя, сказалъ Киттербелъ, обращаясь къ своей жен?: — я думаю, намъ время отправляться. Дядюшка, мы встр?тимся ужь въ церкви съ другими кумовьями — это мистеръ и мистрисъ Вильсонъ — ближайшіе наши сос?ди, люди превосходные. Хорошо ли ты закуталась, душа моя?
— О, да, мой другъ!
— Смотри, не нужно ли теб? другую шаль? спросилъ заботливый супругъ.
— Зач?мъ, душа моя! не нужно, отв?чала очаровательная мать, принимая протянутую руку Домпса, — и маленькое общество пом?стилось въ наемной карет?, которой предстояло отвезти его въ назначенную церковь.
Домпсъ во всю дорогу старался занимать мистриссъ Киттербелъ своимъ разговоромъ; онъ краснор?чиво и въ увеличенномъ вид? высказывалъ ей вс? опасности, неизб?жныя при кори, молочниц?, зубкахъ и другихъ интересныхъ недугахъ, которымъ обыкновенно бываютъ подвержены д?ти.
Обрядъ (продолжавшійся, мимоходомъ сказать, не бол?е пяти минутъ) совершился безъ всякихъ приключеній. Священнику предстояло исполнить немедленно другія требы. Воспріемники исполнили свой долгъ, младенца окрестили, Домпсъ чуть-чуть не уронилъ его, — словомъ сказать, д?ло кончилось надлежащимъ порядкомъ, и въ два часа по полудни Домпсъ проходилъ уже Банковыя ворота съ тяжелымъ сердцемъ и непріятнымъ уб?жденіемъ, что вечеромъ ему сл?довало находиться числ? избранныхъ н?сколькихъ друзей.
Вечеръ наступилъ, а вм?ст? съ нимъ явились къ Домпсу заран?е заказанные башмаки, чорные шолковые чулки и б?лый галстухъ. Горемычный воспріемникъ переод?лся въ контор? своего друга и оттуда съ духоамъ, понизившимся на ц?лые пятьдесятъ градусовъ, отправился на улицу Грэтъ-Россель п?шкомъ, такъ какъ погода проясн?ла и вечеръ былъ въ полномъ смысл? превосходный. Тихо онъ прошелъ Чипсэйдъ, миновалъ улицу Ньюгетъ и опустился съ возвышеній Сноу и Голборнъ. Всю дорогу онъ казался такимъ угрюмымъ, какъ статуйка на носу военнаго корабля, и почти на каждомъ шагу встр?чалъ новыя причины къ своему неудовольствію. Въ то время, какъ онъ огибалъ уголъ Хаттонскаго сада, на него внезапно налет?лъ мужчина, повидимому, пьяный, и непрем?нно сбилъ бы его съ ногъ, еслибъ въ ту же минуту не былъ поддержанъ очень ловкимъ молодымъ джентльменомъ, который въ это время какъ будто нарочно очутился подл? него. Неожиданный толчокъ до такой степени разстроилъ какъ нервы мистера Домпса, такъ и его нарядъ, что онъ едва стоялъ на ногахъ. Джентльменъ взялъ его руку и съ величайшей снисходительностію провелъ его до Фернивальскаго суда. Домпсъ, можно сказать, въ первый разъ въ жизни чувствовалъ признательность и старался выказать всю свою учтивость, и наконецъ какъ онъ, такъ и молодой челов?къ разстались съ выраженіемъ сердечной другъ къ другу признательности.
— По крайней м?р? есть н?сколько благонам?ренныхъ людей въ этомъ мір?, проворчалъ челов?коненавистный Домпсъ, приближаясь къ концу своего путешествія.
— Раттъ…. таттъ…. тр-p-p-раттъ, простучалъ, въ подражаніе джентльменскому лакею, кучеръ наемной кареты въ двери дома Киттербела, въ ту самую минуту, какъ Домпсъ приблизился къ нимъ.
Изъ кареты вышла старая лэди въ огромномъ ток?, старый джентльменъ въ синемъ фрак? и три фамильныя копіи со старой лэди. Въ розовыхъ платьицахъ и такихъ же башмачкахъ.
«В?рно унего большое собрание» — со вздохомъ подумалъ крестный отецъ, отирая съ лица потъ и опираясь на чугунную р?шетку у подъ?зда. Прошло н?сколько минутъ прежде, ч?мъ Домпсъ собрался съ духомъ и постучался въ дверь. На стукъ его выскочилъ сос?дній зеленщикъ, который нанятъ былъ за семь половиной шиллинговъ, но им?лъ такія икры, что ему возможно бы увеличить плату вдвое. Появленіе этого новобранца, яркая лампа въ коридор?, стати Венеры на площадк? л?стницы, въ добавокъ къ этому говоръ многихъ голосовъ и звуки арфы и двухъ скрипокъ — вполн? уб?ждали Домпса, что его предположенія были слишкомъ основательны.