ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

ТАРА: (останавливаясь) Предлагаешь мне свалить прямо сейчас?

ГАРЕТ: (подбегая к ним) У кого-нибудь есть еда?

Рик обводит их суровым взглядом.

РИК: Тара, держись меня. Нам лучше поторопиться. Осталось сорок минут.

Камера показывает небольшой домик в глубине леса. Впрочем, домиком это можно назвать с натяжкой. В нем не больше двух комнат, крыша провалилась, в одной стене дыра, а в окнах нет стекол. Кажется, дунешь на него – и он упадет. Все вокруг заросло травой.

Кусты дрожат. На лужайку перед домом вываливается запыхавшийся человек. Это Мерл.

МЕРЛ: (завидев дом) Срань господня!

Осторожно обходит дом.

МЕРЛ: Это оно? Большой Брат, але?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю, Мерл, ты первый.

МЕРЛ: (пиная прогнившие доски крыльца) Да ну нахер, ты шутишь, что ли? Какой-то бомжовый притон! (оглядываясь) Где остальные-то?

ГОЛОС ИЗ ЛЕСА: Аууу!

МЕРЛ: Эгегееей!

ГОЛОС: Меня кто-нибудь слышит?

МЕРЛ: Сюда!

Из-за деревьев показывается Бет. Она вся мокрая, в волосах застряли листья.

БЕТ (смотрит на дом, словно не веря) Это... это наш дом?

МЕРЛ: (раскинув руки) Здорово, куколка!

БЕТ: Привет, Мерл.

МЕРЛ: Что с тобой приключилось, чебурахнулась в ручей, что ли?

БЕТ: Да, я... Я пыталась перейти, но... (ежится) И рюкзак с одеждой промок.

МЕРЛ: (снимая с себя кожаную куртку) Держи, пупс, согрейся хоть немного.

Бет недоверчиво смотрит то на Мерла, то на куртку.

МЕРЛ: Держи, держи. И учись доверять мне. Нам тут жить с тобой.

БЕТ: Вдвоем?!

Из леса доносится свист.

ГОЛОС: Вижу дом! Сюда!

МЕРЛ: (недовольно) Да если бы.

На лужайке появляются еще трое участников. Это Саша, Абрахам и Мартинес.

САША: (раздосадовано) Мы не первые.

МЕРЛ: Добро пожаловать в мои владения, холопы!

Абрахам смотрит на Мерла подозрительным взглядом.

АБРАХАМ: Может, надо еще вперед пробежать? И там будет нормальный дом, покрепче и без Диксона.

Мартинес подходит к Мерлу и протягивает ему руку.

МАРТИНЕС: Давно не виделись, мужик.

МЕРЛ: Тебя-то каким хером сюда занесло?

МАРТИНЕС: Только не думай, что “Большой Брат” – это шоу для избранных! (расправив плечи) Продюсеры, видать, поняли, что в телеке не хватает нормальных мужиков.

САША: Бет, что с тобой стряслось? Тебе нужно переодеться!

БЕТ: Да но... не во что. Все нормально, жара ведь. Я и так обсохну.

МЕРЛ: Хочешь, подую на тебя, цыпа?

Саша резко выбрасывает вперед руку и отпихивает Мерла к стене дома.

МЕРЛ: Воу-воу-воу!

САША: Держись. От нее. Подальше. Усек?

МАРТИНЕС: (ухмыляясь) Что, Диксон, наконец-то встретил телочку, которая тебе не будет подыгрывать?

Другой рукой Саша хватает Мартинеса за рубашку и притягивает к себе.

САША: Телочки у тебя дома остались, Цезарь.

Мартинес и Мерл переглядываются.

МЕРЛ: (с неподдельной грустью) Хотел бы я знать, когда же Барби выйдет ко мне из леса.

АБРАХАМ: Нас пятеро, где еще пятерых леший носит?

САША: (сложив руки рупором у рта) Э-э-э-эй, все сюда-а-а!

ГОЛОС ИЗ ЛЕСА: Э-э-эй!

САША: Сюда, народ!

ГОЛОС: Помогите-е-е!

АБРАХАМ: Да вы шутите что ли...

Широким шагом идет обратно в лес и через пять минут возвращается, волоча кого-то за собой.

Абрахам укладывает человека на крыльцо, и все видят, что это Милтон.

МИЛТОН: (поправляя съехавшие очки) Слава богу... Слава богу!

БЕТ: С вами все в порядке?

АБРАХАМ: (презрительно) Уже успел ногу сломать.

МИЛТОН: Она не сломана, она вывихнута!

МЕРЛ: Типичный Мамет!

МАРТИНЕС: Что с тобой, приятель, зачем ты вообще сюда поперся? Смотри, вон уже и ботинок где-то потерял.

МИЛТОН: (садится, потирая виски) Кто-то должен был приглядывать за Филипом.

МЕРЛ: Ага, только твой Филип, по ходу, уже кормит волков.

Слышится треск сучьев.

МИЛТОН: (вскакивает, держась за Абрахама) Вот и он. Все сохраняем спокойствие.

Из леса выходит Рик. Абрахам стряхивает с себя Милтона.

РИК: (оглядев собравшихся) Все нормально, выходите.

Из-за его спины появляется Тара.

САША: О боже, наконец-то нормальные лица!

АБРАХАМ: Ну, народ, если вы тут, не пропадем.

Следом выходит Гарет.

АБРАХАМ: Что за...

Тянетет руку к поясу, но вспоминает, что он безоружен.

ГАРЕТ: (выставив вперед ладони) Спокойно, народ. Я рад вас всех видеть, честно. Мы ведь здесь собрались по мирному поводу, так?

МЕРЛ: Шериф, ты кого привел! Не мог его по-тихому придушить в дороге?!

ТАРА: Я ему не разрешила, простите.

РИК: Нас девять. Где еще один?

МЕРЛ: Есть версия, что Губер сел посрать под кустик и сдох.

Народ переглядывается.

РИК: У нас осталось пятнадцать минут. Если этот человек не появится, он выбыл.

МАРТИНЕС: Да может, и ну его нахрен? Кем бы он ни был, одним меньше.

РИК: А если это Шейн? В смысле, а если это кто-то из наших?

САША: (пожав плечами) Не знаю, правда ведь – это вопрос конкуренции.

БЕТ: Подождите, так нельзя. Милтон сломал ногу, вдруг десятый тоже пострадал?

МИЛТОН: Просто вывихнул!

РИК: Так, ладно. Я иду искать.

Возвращается в лес.

МЕРЛ: А, епт... Ладно, я с ним. Что? Не смотрите так, копа нужно контролировать. Если мы найдем Губера, я уж позабочусь, чтобы он не добрался до дома. Киса, а куртку все же возьми.

БЕТ: Спасибо, Мерл.

Когда Мерл отправляется вслед за Риком, Бет идет в дом, снимает мокрый свитер, надевает куртку и застегивает ее. Выйдя во двор, она вешает свитер и одежду из рюкзака просушиться на крыльце и садится неподалеку.

ГАРЕТ: (присаживаясь рядом) Привет.

БЕТ: О... привет.

ГАРЕТ: Ты выглядишь мило. Я имею в виду, ты единственная, кто, похоже, не хочет меня убить.

Бет нерешительно улыбается.

ГАРЕТ: Смотрела первый сезон?

БЕТ: Конечно! Там ведь моя сестра была. А ты?

Поделиться с друзьями: