"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
У Тайриза очень громко урчит в животе. Он сконфуженно смотрит на своих соседей.
ШЕЙН: Так, собираем совет.
КЭРОЛ: Поздравляю, Шейн.
ШЕЙН: С чем это?
КЭРОЛ: С избранием тебя президентом.
ШЕЙН: Я не виноват, что вы все так тормозите!
Участники рассаживаются за столом. В дверях дома появляется Губернатор.
ГУБЕРНАТОР: Позволите присоединиться? (даже не собираясь ждать ответа, садится рядом с Тайризом)
ТАЙРИЗ: Только без глупостей.
КЭРОЛ: Итак...
ШЕЙН: Итак!!!
Свирепо смотрят друг на друга.
ААРОН: (успокаивающе) Ребята, не будем спорить. Главных тут нет. У нас равноправный совет.
ШЕЙН: Вот и толкай речь, раз такой умный!
Аарон сперва теряется, но быстро берет себя в руки.
ААРОН: Что ж... Очевидно, у нас есть одна большая проблема: отсутствие воды и еды.
Боб открывает тюбик зубной пасты и шумно всасывает ее в себя. Габриэль с ужасом смотрит на это.
БОБ: Ну чего? Я со вчерашнего дня не евши.
ААРОН: Большой Брат не дает никаких намеков. Значит, мы должны сами решить эту проблему. У кого есть идеи насчет воды?
РОЗИТА: В лесу болото, и это отстой.
ТАЙРИЗ: Мы видели родник. И я пил из него, вроде не пронесло, вода хорошая.
ААРОН: Далеко отсюда?
МИШОНН: Полчаса пешком.
ААРОН: Вот и первое решение. Давайте разобьемся на группы. Один отряд пойдет за водой, второй – на поиски еды.
Шейн поднимает руку.
ААРОН: Да, Шейн?
ШЕЙН: Губер пусть идет за водой. Еду я ему не доверяю.
ГУБЕРНАТОР: По-твоему, где-то в лесу я найду сундук с припасами и съем их?
ШЕЙН: А че? Я уже ничему не удивлюсь.
ГАБРИЭЛЬ: Извините, а можно я останусь дома?
Все поворачиваются к Габриэлю.
ГАБРИЭЛЬ: Я... не очень комфортно чувствую себя в лесу. И я потерял вчера ботинки.
КЭРОЛ: Родной, что ж ты сюда поехал?
ГАБРИЭЛЬ: В прошлый раз по телевизору все выглядело достаточно мирно!
Мишонн молча встает из-за стола и идет в свою спальню. Там она сует руку под подушку и достает сверток. Вернувшись на кухню, она вытаскивает из свертка моток веревки и кладет его на стол.
МИШОНН: Нам всем разрешили взять с собой одну вещь. Я взяла это.
БОБ: Веревка?..
МИШОНН: Сама формулировка – “взять одну вещь”, – предполагала, что мы окажемся где-то на природе. Я, правда, думала про остров и про то, как придется ставить палатку. Но может пригодиться для охоты.
ТАЙРИЗ: Отлично! Будем ловушки ставить.
ШЕЙН: Так, показывайте, кто что взял.
Вытаскивает из кармана зажигалку и кладет на стол.
ШЕЙН: Пригодится, если нам и электричество отрубят.
Тайриз демонстрирует молоток.
ГАБРИЭЛЬ: Я видел молоток в кладовке.
ТАЙРИЗ: Я же не знал, что у нас будет целая кладовка! Мне как-то комфортнее, когда со мной молоток.
КЭРОЛ: Я взяла рюкзак.
ШЕЙН: (фыркнув) Пустой рюкзак – как оригинально.
КЭРОЛ: Посмотрим, что ты скажешь, когда я найду, что в него положить.
АНДРЕА: А у меня с собой расческа. Не смотрите так. Вы все просто не понимаете, что такое жизнь без расчески.
РОЗИТА: Я понимаю! И я у тебя буду ее одалживать, извини уж.
ААРОН: Я долго думал, что взять, и в итоге выбрал это.
Достает из кармана куртки пачку соли.
ГУБЕРНАТОР: (презрительно) Что за глупость.
АНДРЕА: Да это гениально!
ААРОН: (скромно) Спасибо.
БОБ: О-о-о, как я скучал по соли, когда шлялся по лесам! Соль все делает лучше.
Шейн явно недоволен, что его зажигалка вызвала меньший ажиотаж.
ШЕЙН: Много соли есть вредно. (пихает Губернатора) Ты-то что взял?
ГУБЕРНАТОР: Что-то, что позволит нам немного скрасить вечера.
Достает из-за пазухи бутылку виски. Шейн присвистывает.
ШЕЙН: Хорошая штука.
Боб напряженно смотрит на бутылку и отворачивается.
БОБ: (преувеличенно бодро) А у меня с собой кое-что получше, но я покажу только перед тем, как отправимся на разведку.
КЭРОЛ: Розита?
РОЗИТА: Что я могла взять – я даже не думала, что попаду сюда! У меня есть мобильный телефон, но он не ловит сеть.
ШЕЙН: (отнимает) Дай-ка... О, тут есть тетрис.
Габриэль сидит, потупившись.
ТАЙРИЗ: А ты что взял?
ГАБРИЭЛЬ: Конечно же, Библию!
ШЕЙН: Зашибись, почитаешь над нашими могилками молитвы, когда мы все сдохнем от голода.
ГУБЕРНАТОР: Я могу взглянуть?
Габриэль нерешительно протягивает ему толстую книгу. Губернатор придирчиво изучает ее.
ГУБЕРНАТОР: Кожаная обложка... Хорошее качество. Обложку можно сварить. Не лучшая замена завтраку, но если не найдем чего получше...
Габриэль в ужасе.
ТАЙРИЗ: (отнимает Библию) Не станем мы есть священное писание!
ГУБЕРНАТОР: Да-да, мой друг, сейчас ты можешь говорить все, что угодно.
Команда №1
Участники сидят, сбившись в кружок. В центре круга на земле лежат пять зажигалок.
САША: Просто... не могу... поверить. Вы ВСЕ взяли зажигалки?!
ДЭРИЛ: А че такого-то?
МАРТИНЕС: Без зажигалки не жизнь!
РИК: Костер развести, согреться ночью.
АБРАХАМ: Если уж нельзя было брать оружие, что еще оставалось?
МИЛТОН: (поправляя очки) Огонь – ключ к выживанию.
Саша тяжело вздыхает.
САША: Гарет, ты-то хоть не облажался?
Гарет достает из кармана пачку сигарет.
ТАРА: А смысл? Ты ведь все равно их быстро выкуришь, а новых не найдешь.
ГАРЕТ: О, я вообще не курю.
Прячет сигареты обратно. Дэрил жадно провожает их взглядом.
САША: Мерл, что у тебя?
Торжественно лыбясь, Мерл достает из-за пазухи порножурнал. Все стонут.
РИК: Мне уже не стыдно за мою зажигалку.
МЕРЛ: У меня в руках, друзья мои, главное сокровище этого леса! И через недельку вы это поймете.