ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:

Моей владычицей, сказавшей: «Вот

Сонм, в белые одежды облеченный!

130

Взгляни, как мощно град наш вкруг идет!

Взгляни, как переполнены ступени

И сколь немногих он отныне ждет!*

133

А где, в отличье от других сидений,

Лежит венец, твой привлекая глаз,

Там, раньше, чем ты вступишь в эти сени,

136

Воссядет дух державного средь вас

Арриго* , что, Италию спасая,

Придет на помощь в слишком ранний час.

139

Так одуряет вас корысть слепая,

Что вы — как новорожденный в беде,

Который чахнет, мамку прочь толкая.

142

В те дни увидят в божием суде

Того, кто явный путь и сокровенный

С ним поведет по-разному везде.

145

Но не потерпит бог, чтоб сан священный

Носил он долго; так что канет он

Туда, где Симон волхв казнится, пленный;

148

И будет вглубь Аланец оттеснен».*

Песнь тридцать первая

Эмпирей — Райская роза (продолжение)

1

Как белой розой, чей венец раскрылся,

Являлась мне святая рать высот,

С которой агнец кровью обручился;

4

А та, что, рея,* видит и поет

Лучи того, кто дух ее влюбляет

И ей такою мощной быть дает,

7

Как войско пчел, которое слетает

К цветам и возвращается потом

Туда, где труд их сладость обретает,

10

Витала низко над большим цветком,

Столь многолистным, и взлетала снова

Туда, где их Любви всевечный дом.

13

Их лица были из огня живого,

Их крылья — золотые, а наряд

Так бел, что снега не найти такого.

16

Внутри цветка они за рядом ряд

Дарили миром и отрадой пыла,

Которые они на крыльях мчат.

19

То, что меж высью и цветком парила

Посереди такая густота,

Ни зрению, ни блеску не вредило;

22

Господня слава всюду разлита

По степени достоинства вселенной,

И от нее не может быть щита.

25

Весь этот град, спокойный и блаженный,

Полн древнею и новою толпой,*

Взирал, любя, к одной мете священной.

28

Трехликий свет, ты, что одной звездой

Им в очи блещешь, умиротворяя,

Склони свой взор над нашею грозой!

31

Раз варвары, пришедшие из края,

Где с милым сыном в высях горних стран

Кружит Гелика,* день за днем сверкая,

34

Увидев Рим и как он в блеск убран,

Дивились, созерцая величавый

Над миром вознесенный Латеран* , —

37

То я, из тлена в свет небесной славы,

В мир вечности из времени вступив,

Из стен Фьоренцы в мудрый град и здравый,

40

Какой смущенья испытал прилив!

Душой меж ним и радостью раздвоен,

Я был охотно глух и молчалив.

43

И как паломник, сердцем успокоен,

Осматривает свой обетный храм,

Надеясь рассказать, как он устроен, —

Поделиться с друзьями: