Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брихадараньяка-упанишада

XTreme

Шрифт:

не скрыт, который – Атман внутри всего". [Яджнявалкья ответил:] "Это – твой Атман

внутри всего". – "Какой [Атман], Яджнявалкья, внутри всего?" – "Ты не можешь видеть

видящего видения, не можешь слышать слышащего слушания, не можешь мыслить о

мыслящем мышления, не можешь знать о знающем знания. Это – твой Атман внутри

всего. Все остальное подвержено страданию".

И тогда Ушаста Чакраяна умолк.

ПЯТАЯ БРАХМАНА

1. Тогда Кахола Каушитакея стал спрашивать его. "Яджнявалкья, – сказал он, – объясни

же мне, [что такое] Брахман, который воспринимается и не скрыт, который – Атман

внутри всего". [Яджнявалкья ответил:] "Это – твой Атман внутри всего". – "Какой

[Атман], Яджнявалкья, внутри всего?" – "Который выходит за пределы голода, жажды, печали, заблуждения, старости, смерти. Поистине, познав этот Атман, брахманы

поднимаются над стремлением к сыновьям, над стремлением к богатству, над

стремлением к мирам и ведут жизнь нищенствующих монахов. Ибо стремление к

сыновьям есть стремление к богатству, а стремление к богатству есть стремление к мирам: ведь оба они – лишь стремления. Пусть поэтому брахман, отрекшись от учености, станет

как дитя; затем, отрекшись и от детскости, и от учености, [станет] молчальником; затем, отрекшись и от немолчания, и от молчания, станет брахманом". – "Благодаря чему он

может стать брахманом?" – "Благодаря чему он может стать [брахманом], благодаря тому

[он сделан] таковым. Все остальное подвержено страданию".

И тогда Кахола Каушитакея умолк.

ШЕСТАЯ БРАХМАНА

1. Тогда Гарги Вачакнави стала спрашивать его. "Яджнявалкья, – сказала она, – все здесь

выткано вдоль и поперек на воде. На чем же выткана вдоль и поперек и вода?"

[Яджнявалкья ответил:] "На ветре, Гарги". – "А на чем же выткан вдоль и поперек ветер?"

– "На мирах воздушного пространства, Гарги". – "А на чем же вытканы вдоль и поперек

миры воздушного пространства?" – "На мирах гандхарвов, Гарги" – "А на чем же вытканы

вдоль и поперек миры гандхарвов?" – "На мирах солнца, Гарги". – "А на чем же вытканы

вдоль и поперек миры солнца?" "На мирах луны, Гарги". – "А на чем же вытканы вдоль и

поперек миры луны?" – "На мирах звезд, Гарги". – "А на чем же вытканы вдоль и поперек

миры звезд?" – "На мирах богов, Гарги". – "А на чем же вытканы вдоль и поперек миры

богов?" – "На мирах Индры, Гарги". – "А на чем же вытканы вдоль и поперек миры

Индры?" – "На мирах Праджапати, Гарги". – "А на чем же вытканы вдоль и поперек миры

Праджапати?" – "На мирах Брахмана, Гарги". – "А на чем же вытканы вдоль и поперек

миры Брахмана?" Он оказал: "Гарги, не спрашивай слишком много, чтобы у тебя не

отвалилась голова. Ты слишком много спрашиваешь о божественном, о котором, поистине, нельзя спрашивать слишком много. Гарги, не спрашивай слишком много".

И тогда Гарги Вачакнави умолкла.

СЕДЬМАЯ БРАХМАНА

1. Тогда Уддалака Аруни стал спрашивать его. "Яджнявалкья, – сказал он, – мы жили

среди мадров в доме Патанчалы Капьи, изучая обряд жертвоприношения. У него была

жена, одержимая гандхарвой. Мы спросили этого [гандхарву]: "Кто ты?" Он сказал:

"Кабандха Атхарвана". Он сказал Патанчалье Капье и изучающим обряды

жертвоприношения: "Знаешь ли ты, Капья, ту нить, которой связаны и этот мир, и тот

мир, и все существа?" Патанчала Капья сказал: "Я не знаю ее, почтенный". Он сказал

Патанчале Капье и изучающим обряды жертвоприношения: "Знаешь ли ты, Капья, того

внутреннего правителя, который правит изнутри и этим миром, и тем миром, и всеми

существами?" Патанчала Капья сказал: "Я не знаю его, почтенный". Он сказал Патанчале

Капье и изучающим обряды жертвоприношения: "Поистине, Капья, кто знает эту нить и

этого внутреннего правителя, тот знает Брахмана, тот знает миры, тот знает богов, тот

знает веды, тот знает существ, тот знает Атмана, тот знает все". Так он сказал им. Я знаю

это. И если ты, Яджнявалкья, увел брахманских коров, не зная этой нити и этого

внутреннего правителя, то у тебя отвалится голова". [Яджнявалкья ответил:] "Я знаю, Гаутама, эту нить и этого внутреннего правителя". – "Всякий может сказать: "Я знаю, я

знаю". Расскажи то, что ты знаешь".

2. Он сказал: "Поистине, Гаутама, эта нить – ветер. Поистине, ветром, Гаутама, [словно]

нитью, связаны и этот мир, и тот мир, и все существа. Поистине, Гаутама, и говорят

поэтому об умершем человеке, что члены его лишены связи – ведь они связаны, Гаутама, ветром, [словно] нитью". – "Это так, Яджнявалкья. Расскажи о внутреннем правителе".

3. [Яджнявалкья сказал:] "Тот, кто, находясь в земле, отличен от земли, кого земля не

знает, чье тело – земля, кто изнутри правит землей, – это твой Атман, внутренний

правитель, бессмертный.

4. Тот, кто, находясь в воде, отличен от воды, кого вода не знает, чье тело – вода, кто

изнутри правит водой, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.

5. Тот, кто, находясь в огне, отличен от огня, кого огонь не знает, чье тело – огонь, кто

изнутри правит огнем, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.

6. Тот, кто, находясь в воздушном пространстве, отличен от воздушного пространства, кого воздушное пространство не знает, чье тело – воздушное пространство, кто изнутри

правит воздушным пространством, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.

7. Тот, кто, находясь в ветре, отличен от ветра, кого ветер не знает, чье тело – ветер, кто

изнутри правит ветром, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.

8. Тот, кто, находясь в небе, отличен от неба, кого небо не знает, чье тело – небо, кто

Поделиться с друзьями: