Бурятские народные сказки. Бытовые
Шрифт:
— Это можно, завтра приду, — пообещал парень.
Назавтра Балдан пришел к хану.
Вскоре подошли и те две женщины со своим пятилетним мальчиком.
— Почтенный хан, это мой сын, — говорит та, которая помоложе.
— Врет она! Никогда она не рожала детей, — говорит другая.
Балдан приказал слуге принести его меч. Когда принесли меч, Балдан вывел на улицу обеих женщин.
— Если вы обе родили этого мальчика, разделите его. Этим мечом я разрублю вашего сына на две части. Встаньте по обе стороны и тяните его за руки.
Как только он замахнулся мечом, женщина, державшая за левую руку мальчика, упала, закрыв лицо. А другая так и стоит, держит мальчика за руку.
Бамм завел двух женщин с мальчиком в дом собравшимися людьми раскрыл всю правду.
— И этих двух женщин я угадал родную мать мальчика. Какое же чистое и доброе сердце у родной матери! Когда над ее сыном нависла смертельная угроза, она упала в обморок А какова обманщица? У нее волчья душа и каменное сердце, она спокойно ждала его смерти.
Люди диву даются, мудрости мальчика Балдана удивляются.
Не было конца радости и счастью старшей из женщин. Взяла она своего сына и пошла домой.
29. АРАН ГАЛЗУУ
АранГалзуу — Аран Галзуу. Записала О. В. Иванова от Л. М. Болотова в Аларском районе Иркутской области. Перевод Е. В. Баранниковой.
Сказка под таким же названием опубликована в «Бурятской сатирической сказке» Е. В. Баранниковой.
Один человек, решив жениться, отправился за море. Женившись там, в течение девяти дней праздновал, в течение восьми дней гулял; а когда возвратился, то нашел у себя во дворе звериного хана Аран Галзуу, у которого рот был в сажень, а клык — в аршин.
— Раз ты опоздал на великое собрание, то я тебя проглочу, — говорит Аран Галзуу, раскрывая свой саженный рот, обнажая свой аршинный клык.
Тот человек ответил:
— Помилуй! Меня там задержал богдо.
— Что это за богдо? — спрашивает Аран Галзуу.
— Он очень сильный, он меня поймал и победил.
— Что это за богдо? Где он? — спрашивает Аран Галзуу.
— Я отправлю человека за ним, приходите завтра, — робко отвечал тот человек.
Приготовил он три бочки, сделал железные цепи, железный намордник и стал ждать.
На другой день приходит Аран Галзуу и спрашивает:
— Где этот богдо?
— Вот здесь, — говорит он, снимает крышку с бочки и показывает на спирт.
Заглянув в бочку, Аран Галзуу увидел свое отражение.
— Вот это и есть богдо, — показывает тот человек на отражение в бочке. Тогда Аран Галзуу начал пить спирт. Выпив до дна, он спросил:
— А где же богдо?
— Здесь он сидит, — показывает человек на вторую бочку. Он и там выпил спирт.
Потом человек раскрыл третью бочку. Аран Галзуу, не допив в ней спирт, свалился.
Тогда тот человек взял намордник, надел на голову Аран Галзуу, на ноги ему надел цепи и побил палкой до полусмерти. После трех суток Аран Галзуу пришел в себя, но не смог ни шевельнуться, ни встать.
— Это что же случилось со мной? — спрашивает.
— Так поступил с вами богдо, — отвечает человек.
— Оставайся ты с людьми богдо, будь с ними, а меня освободи, — просит Аран Галзуу.
Снял человек с него намордник, цепи и освободил его. Затем Аран Галзуу пришел в собор и сказал монахам:
— Я вернусь через три дня. К тому времени сосчитайте, сколько звезд на небе, угадайте, о чем я думаю.
Когда Аран Галзуу ушел, монахи вышли и стали считать звезда. Никак не могут сосчитать. (Да и кто же в силах сосчитать звезды?) Был один монах, умный человек, но спился он, и был выгнан из монастыря. После этого он стал мельником на мельнице.
Отчаявшись, монахи отправили человека за тем мельником. Пришел мельник и спрашивает:
— Чего вы хотите от меня?
— Был здесь хан и велел сосчитать нам звезды на небе. Как нам сосчитать? — просят совета монахи.
Велел мельник принести чистую неисписанную книгу. Стал он ставить туда номера, цифры без счету и разбору. Так в течение двух дней он исписал книгу.
В плохой одежде, с худым лицом, в рваной куртке, в муке, монашеском одеянии — таким предстал мельник перед ханом. Входит хан:
— Сколько же звезд на небе? Сосчитали?
— Сосчитали, — отвечают монахи.
— Сколько же вы насчитали?
— Вот сколько, — сказав так, раскрыли они перед ханом книгу.
— Что это вы написали? Тут все написано без разбору. Разве можно все это подсчитать?
— Если считаете, что это неверно, то выйдите сегодня вечером и сосчитайте. Это как раз совпадет с нашим подсчетом.
Хану нечего было возразить на это.
— А что я думаю, отгадали? — спрашивает хан.
— Отгадал, — отвечает «монах». — Вы думаете, что я монах? — спрашивает он в свою очередь.
— Да, — был ответ хана.
— А я мельник, — с этими словами он сбросил с себя монашеское одеяние и остался в своей рваной куртке, весь в муке.
30. НЯД-НЯД
Няд-няд — Няд-няд. Записала Д. А. Бурчниа от Анйы Убушеевны Щербаковой, 1903 г. рожд., с. Нукуты Нукутского района Иркутской области, 1975 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 3363. Перевод Д. А. Бурчиной.
Анна Убушеевна слышала эту сказку в исполнении известного бурятского сказителя А. А. Тороева. Вариант данной сказки под названием «Ня-ня хбн» включен в настоящий сборник.
У одного богатого человека маленький паренек пас овец. Однажды потерялось у него двадцать овец. Спрашивает он у одного старика:
— Не видали вы овец?
— Двадцать белых овец (паслись) на краю западной пади, — отвечает старик.
— Мои овцы, — сказал паренек и побежал.
Когда он пригнал овец, старик говорит:
— Чтоб (овцы) не терялись, скажи: «Няд-няд», чтобы овцы разошлись и паслись, скажи: «Сообор-сообор».
После этого паренек, когда ему захочется поиграть, частенько так поступал и держал овец на месте. Отощали овцы. А раньше у богача овцы были жирными. Решил (богач) заколоть жирного барана. Заколол, а он оказался худым.