Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Едва ли вы понимаете, о чём говорите, — вздохнула принцесса. — Сомневаюсь, что вам доводилось сидеть на троне.

— Вы правы. Но мне доводилось лечить людей с одним чудесным человеком. Хирургом из Ригена. Он донёс до меня такую простую и такую неочевидную для многих мысль: мы не боги и не можем спасти всех. Но тех, кого можем, мы спасти обязаны.

— Не уверена, что понимаю…

— Не пытайтесь починить то, что ваш отец уже спалил дотла. Иначе всю жизнь проживёте в тени его деяний. Служите живым и сделайте так, чтобы им не приходилось вспоминать времена короля Эдвальда.

— Я подумаю над вашими словами, — кивнула принцесса. — А пока что… просто хотела поблагодарить вас за труды. Лекари южан неохотно занимаются ранеными врагами.

— Для меня нет разницы, под чьим знаменем они шли в бой, — улыбнулась Рия. — При Лейдеране они звались моими союзниками, теперь — врагами, но людьми от этого быть не перестали. А теперь, если позволите, мне нужно наложить швы вон тому бедняге.

Принцесса кивнула и покинула госпиталь, а Рия принялась заниматься привычными делами. Аккантийцы научили её очень аккуратно зашивать раны и ей не терпелось применить искусство на практике. К счастью, среди раненых были только те, кому имело смысл помогать. О тех, кому не повезло оказаться в госпитале, девушка предпочитала не думать.

Последним Рия перевязывала ногу немолодому мужчине. Затянула повязку и ловко завязала концы узлом, когда на его лицо упали первые капли моросящего дождя.

— Энгата плачет, — грустно заметил он и, увидев непонимание на лице Рии, добавил: — Оттого, что её сыны бьются друг с другом. Нет хуже войны, чем братоубийственная.

— Хорошо, что принцесса оказалась благосклонна к солдатам короля, — сказала Рия, и мужчина хрипло засмеялся.

— Глянь на мои руки, девочка. Какой из меня солдат? Батрак я с восточного района. Когда тюк утащить, когда свинарник вычистить.

— Как же вы оказались с оружием в руках?

— Так когда ваши к городу подошли, нас всех к делу пристроили. Баб, кто покрепче, на работы, мужиков в ополчение. А остальных… Серые лютовали пуще прежнего. Больных в лечебнице аминейской — и тех не пощадили. По всему району прошлись с магистром ихним. Я его разок видел — страшный до икоты с этим ожогом на пол рожи…

От этих слов на душе Рии вдруг сделалось совсем горько.

— А давеча вот взбаламутили с утра пораньше, — продолжал он. — Пику в зубы — и за ворота. Слушайтесь, говорят, господина сержанта, а пуще него — рыцаря на коне в полосатой накидке. Сира Гилема… Фолтрина или как-то так… Ну рыцарь-то вперёд уехал, а сержант прям тут сразу в атаку погнал. Держитесь, говорит, до последнего. Так глотку драл, зараза, думал, оглохну… Да только я не его боялся. Страшнее было, что приятеля своего встречу и биться с ним придётся. Насмерть…

— Он служит в лагере?

— Поди знай, — пожал плечами мужчина. — Он в предместьях жил, а в город его не пустили. Мол, своих дармоедов хватает. А он ведь такой же, как я, разнорабочий.

— И как, встретили его?

— По счастью, нет. Может ушёл куда, может ваши его в бой не погнали. А может и убил уже кто… С прошлой войны уж семь лет минуло, а всё по-старому: приходит незнакомец, даёт оружие и велит убивать других незнакомцев. Куда хуже, если дело до знакомцев доходит…

— Рия! — девушка услышала знакомый голос и обернулась. — Рия!

У дальних лежаков стоял Таринор, держа на руках светловолосую девушку без сознания, прикрытую одним лишь плащом. Рия оставила словоохотливого ополченца и поспешила к нему.

— Чёрт возьми… Кто это?! — воскликнула она, подойдя ближе.

Всё потом, — отрезал наёмник. — Место найдётся? Не знаю, что с ней, может быть ранена…

Рия быстро расстелила свободную подстилку, и наёмник осторожно опустил девушку на землю.

— Отвернись, я её осмотрю, — скомандовала она. — Встань тут, прикрой, чтоб не пялились! Ну-ка… Руки-ноги в порядке… Разве что пара царапин. Переломов, кажется, тоже нет… На теле ни синяков, ни ран… Она полностью здорова, Таринор, разве что худовата. А теперь расскажи, кто она вообще такая? Выглядит смутно знакомой.

— Вы ведь с ней встречались, — горько усмехнулся Таринор. — Не узнаёшь? Тогда, на празднике у Майвенов? Когда напали остроухие…

— Нет… — Рия вскинула брови и отступила на шаг. — Не может быть…

— Может. Это леди Мирана Рейнар, дочь Дериана Рейнара. А ещё, — наёмник заговорил тише, — она оборотень. Умеет превращаться в белого ворона. Сфорца со своей переводчицей и стражник у его дома только что были тому свидетелями, но не думаю, что об этом стоит знать всем.

— А что случилось? Почему она без сознания?

— Поцапалась с почтовым соколом в виде ворона. Птицей выглядела совсем скверно, но как в человека превратилась — сама видишь. А может… Может что-то внутри?

— Вроде внутреннего кровотечения? — с сомнением спросила Рия и снова взглянула на девушку. — Сомневаюсь. Она, конечно, бледновата, но разве раньше было иначе? Самым разумным будет просто дать ей отдохнуть. И, пожалуй, раздобыть одежду. Ночи сейчас холодные. Но прежде, чем ты уйдёшь, расскажи-ка, как она вообще сюда попала.

— Тебе разве не нужно заниматься ранеными? — уклончиво спросил Таринор, оглядев госпиталь.

— Да вот, как на счастье, образовалась свободная минутка, — строго ответила Рия. — Рассказывай.

Наёмник постарался изложить всё как можно более кратко, но история всё равно вышла внушительной. Однако закончить её ему было не суждено. Появившийся из ниоткуда аккантийский солдат прервал на полуслове. Из его речи Таринор разобрал лишь имя Эмилио Сфорца.

— Да, да, понял. Сейчас приду, — отмахнулся он и обратился к Рие. — Кажется, в том свитке оказалось что-то действительно важное. Надеюсь, бедняга пострадала не зря.

Вернувшись в дом Сфорца, Таринор обнаружил его в окружении всех командиров осаждающей армии. Под взглядом десятков глаз ему даже сделалось неловко, будто бы все ждали его одного. Возможно, так оно и было, поскольку, едва наёмник вошёл, кондотьер заговорил, а переводчица тут же подхватила его слова:

— Сеньор Сфорца только что получил перехваченное сообщение, — говорила она, бросив мимолётный взгляд на Таринора, — адресованное королю. В нём говорится о подкреплениях, отправленных на помощь осаждённому городу из Маэ… Май…

— Из Майвгарда, — подсказал наёмник, и взгляды вновь обратились на него.

— Благодарю, — смутилась переводчица. — На помощь осаждённым отправлено три тысячи человек.

Командиры покачали головами.

— Как скоро они будут здесь? — спросил лорд Кельвин Старлинг.

— Судя по дате письма, — сказал Хельдерик, вглядываясь в свиток, — подкрепления могут достичь столицы уже через три дня.

Принцесса Мерайя побледнела. Рыцари-командиры нахмурились и обменялись тревожными шепотками. Лицо Эмилио Сфорца же осталось непроницаемым. Он заговорил вновь, и вновь зазвучал голос переводчицы:

Поделиться с друзьями: