Частный детектив. Выпуск 5
Шрифт:
Крайл широко раскрыл глаза.
— Она повесилась?
— Да. Я ездил к ней сегодня утром, чтобы поговорить о Рое, и нашел ее мертвой. Никто еще ничего не знает.
— А тебя кто–нибудь там видел? — с беспокойством спросил Крайл.
— Видели только, как я входил в дом.
— Ты уверен, что они были любовниками?
Энглиш открыл ящик и вынул фотографию, найденную в спальне Мэри Севит, и пакет с письмами.
— Вот вещественные доказательства. Если Корина не согласится молчать, я передам письма журналистам.
Крайл просмотрел пару писем, потом сунул их в бумажник вместе с фотографией Роя.
— Это будет для нее тяжелым ударом, Ник, — сказал он. — Она обожала Роя.
Энглиш сурово посмотрел на него.
— Совсем не обязательно все ей выкладывать. Все зависит от тебя. Если тебе так жалко Корину, постарайся уговорить ее не делать глупостей.
— Боюсь, что буду вынужден показать письма, — сказал Сэм, — но мне это совсем не по душе…
— Пожалуйста, без сантиментов, хорошо? Что, Рой оставил завещание?
— Да, Корина наследует все его состояние, которое состоит из кучи долгов. У него был кофр; ключ находится у меня. Еще не было времени проверить его содержимое, но уверен, что в нем ничего нет.
— Скажи мне, что в нем находится, прежде чем говорить об этом с Кориной. Надо устроить так, чтобы в кофре был найден страховой полис. Словом; сделай так, чтобы она получала две сотни долларов в неделю.
— Ну, а кто теперь разводит сантименты? — спросил Крайл, улыбаясь. — Не беспокойся, я постараюсь ее уговорить.
III
Через несколько минут после ухода Крайла раздался звонок внутреннего телефона. Энглиш нажал кнопку.
— Пришел инспектор полиции Морили, мистер Энглиш, — прозвучал голос Лоис. — Он хочет поговорить с вами…
— Гарри им займется, — ответил Энглиш. — Мне пора отправляться на завтрак.
— Он настаивает на личном разговоре с вами. Говорит, что это срочно и важно.
Энглиш нахмурил брови.
— Хорошо, пусть войдет. У меня есть еще десять минут. Скажите Чику, пусть приготовит машину.
— Вы пришли очень не вовремя, — сказал Энглиш. — Я должен уйти через пять минут. Что произошло?
Морили приблизился к нему.
— Нашли секретаршу вашего брата, некую Мэри Севит.
Загорелое лицо Энглиша оставалось непроницаемым.
— И что же? — спросил он.
— Она мертва.
— Мертва? Что… она покончила с собой?
— Это может быть также и убийством.
IV
В течение нескольких секунд Энглиш не спускал глаз с Морили, потом проговорил:
— Садитесь, я вас слушаю.
Морили сел.
— Я позвонил сегодня утром миссис Энглиш, чтобы спросить у нее, была ли у мистера Энглиша секретарша. Она дала мне имя и адрес девушки: Ист Пласс, сорок пять. Я поехал туда…
Он остановился и внимательно посмотрел на Энглиша.
— Я знаю, — сказал тот. — Я тоже ездил туда сегодня утром. Так как на звонок никто не ответил, я решил, что она уже отправилась в свою контору.
— Мисс Хоппер, которая живет этажом ниже мисс Севит, сказала, что видела вас.
— Ну что ж, продолжайте, — сухо проговорил Энглиш.
— Никто не ответил и на мой звонок. У двери находились бутылка с молоком и газета. Это усилило мои подозрения. Мы вошли, воспользовавшись универсальным ключом, и нашли ее висящей на двери ванной комнаты.
Энглиш достал из портсигара сигару и протянул ее Морили.
— Угощайтесь, — сказал он. — А почему вы сказали, что это может быть убийством?
— У полицейского врача не возникло ни малейшего сомнения в том, что это самоубийство, — начал Морили. — Но после того, как убрали тело, я стал осматривать комнату и заметил около кровати, на ковре, маленькое пятнышко. Я обработал его соответствующим реактивом. Это — кровь.
— Я не считаю себя настолько же умным, как вы, инспектор, и я не понимаю, почему вы все же решили, что это было убийство?
Морили улыбнулся.
— Это пятно на ковре — определенная улика. Понимаете, у девушки шла носом кровь. Ни на рубашке, ни на халате — никаких пятен. Так вот, это доказывает, что она умерла на полу, а не повесилась на двери.
— По вашему мнению, ее задушили на полу?
— Совершенно верно. Кто–то неожиданно напал на нее, накинул на шею петлю и затянул. Потом, вероятно, повалил на пол, лицом вперед. Так что у нее вполне могла пойти кровь носом. Оттого и пятно на ковре. Потом он просто повесил трут на двери, чтобы создалось впечатление, что она покончила с собой.
Энглиш некоторое время размышлял, затем кивнул:
— Вероятно, вы правы. Значит, по–вашему, это убийство?
— Я не убежден в этом окончательно, но просто не представляю, каким еще образом это пятно могло появиться на ковре.
Энглиш бросил взгляд на часы. Он уже опаздывал на пятнадцать минут.
— Ну что ж, я очень благодарен вам, инспектор, за то, что вы оповестили меня. Мы еще поговорим об этом в другой раз. В настоящий момент я опаздываю на свидание с сенатором. — Он встал. — Мне необходимо идти.
Морили не шелохнулся.
— Что же еще? — резко спросил Энглиш.
— Ваш брат покончил с собой между девятью часами и десятью тридцатью, — начал Морили. — Мэри Севит умерла между десятью часами и полночью. Мисс Хоппер видела Роя, выходящего от Мэри Севит вчера вечером, без четверти десять. Ваш брат мог убить девушку, вернуться затем в свою контору и покончить с собой.
Энглиш довольно долго молчал, не опуская неподвижного взгляда с Морили.
— А почему вы все это говорите мне, инспектор? — наконец спросил он.
Морили пожал плечами.
— Не я один могу прийти к выводу, что это было убийство, мистер Энглиш. Полицейский врач утверждает, что это было самоубийство, но он, не видел пятна на ковре. Бели бы он знал о нем, он изменил бы свое мнение… Помощник прокурора тоже пока не знает об этом.
— Однако они будут в курсе дела, когда вы подадите свой рапорт, — сказал Энглиш.
— Очень боюсь, что так оно и случится, разве что я забуду сообщить об этом пятне.
Энглиш сверлил глазами бледное лицо Морили.