Часы пробили тринадцать
Шрифт:
– Никогда не занималась ничем подобным!
– возмутилась Пенни.
– Просто я действительно насчитала тринадцать ударов...
– Вы ошиблись, и, пожалуйста, прошу вас, не рассказывайте людям ничего подобного!
– сердито сказал мужчина.
– Часы никогда не работали лучше, чем сейчас, с того самого момента, как были установлены. Я лучше слежу за механизмом, чем Сет Макгир!
– Я вовсе не хотела сказать, что вы плохо следите...
– начала Пенни.
Но не успела закончить, потому что Чарли Фелпс захлопнул дверь у нее перед носом.
ГЛАВА 5 . СТАРЫЙ СЕТ
– Ну, Пенни, ты снова нарвалась на неприятности на ровном месте, - сухо заметила Луиза, когда девушки шли к Прыгающей Лене.
– Я думала, мистер Фелпс собирается обрушить на нас башню!
– Откуда мне было знать, что он такой обидчивый?
– печально спросила Пенни.
– Ты говорила так, будто обвиняла его в том, что он проявил небрежность в обслуживании часов.
– У меня и в мыслях ничего подобного не было. Но, в любом случае, он мог бы быть более вежливым.
Рывком открыв дверцу машины, Пенни скользнула за руль и поставила ногу на стартер. Прыгающая Лена, очевидно, поняв, что ее юная хозяйка не в настроении, завелась сразу.
– Теперь-то ты довольна, узнав, что часы не били тринадцать раз?
– поддразнила подругу Луиза, когда машина рывком двинулась с места.
– Вовсе нет!
– возразила Пенни.
– Я более чем убеждена, что прошлой ночью что-то случилось с механизмом. Фелпсу это тоже известно, поэтому он и не захотел, чтобы мы задавали ему вопросы!
– Ты просто не хочешь признать свое поражение, Пенни, - улыбнулась Луиза.
– Наверное, начиная с сегодняшнего дня, ты начнешь спрашивать всех встречных: "Не слышали ли вы, как часы в полночь пробили тринадцать раз?"
– Это бесполезно. Большинство людей воспринимают вещи не такими, какие они есть, а такими, какими они должны быть. Но есть один человек, который наверняка обратил внимание на бой часов!
– Кто?
– Старый Сет Макгир. Мы съездим к нему на ферму и спросим его.
– Уже обед, я хочу есть, - запротестовала Луиза.
– О, ты можешь есть без остановки, - заметила Пенни.
– Но ты же знаешь, дело важнее еды.
Сет Макгир, один из самых известных и любимых жителей Ривервью, с самого момента постройки был смотрителем башни Хьюбелла, и девушки не могли понять, почему его освободили от должности. Старик лично осматривал и ухаживал за механизмом долгие годы. Хотя, на самом деле, его единственным интересом была его ферма, расположенная в миле от окраины города, и именно там Пенни надеялась его найти.
– Ищи указатель "Сонная лощина", - сказала она.
– Мистер Макгир дал своей ферме очень причудливое название.
Мгновение спустя, Луиза, увидев указатель, крикнула:
– Вот он! Тормози!
Пенни нажала на тормоз, Прыгающая Лена задрожала всеми своими древними суставами. Луизу бросило вперед, она едва сумела избежать столкновения с лобовым стеклом.
– Почему бы тебе не устроиться на работу в цирк?
– раздраженно спросила она.
– Ты ездишь как Зигзаг Маккряк!
– Прибыли, - весело ответила Пенни.
– Красивое место, не правда ли?
Машина подъехала к небольшому, аккуратному коттеджу, обрамленному зеленой растительностью. Ровно подстриженный зеленый газон тут и там пестрел яркими красными и синими цветами.
Полюбовавшись этой картиной, девушки позвонили в дверь. Не получив ответа, они обошли коттедж и постучали в дверь кухни.
– Мистера Макгира нет дома, - сказала Луиза.
– Еще одна сумасбродная затея.
– Давай заглянем вон туда, - предложила Пенни, указывая на длинную низкую постройку из строительных блоков с покрытой оловянными листами крышей. Знак, висевший над дверью, гласил, что это литейно-механическая мастерская Сета Макгира, изготовителя колоколов и часов.
Когда девушки заглянули в открытую дверь, их глазам представилась удивительная картина. Сквозь облако дыма они едва могли разглядеть поджарого старика, руководившего действиями мускулистого юноши, поднимавшего ковш с расплавленным металлом на шкиве.
– Вы - Сет Макгир?
– крикнула Пенни, стараясь перекричать гул работающих машин.
Старик, повернув голову, махнул рукой.
– Не входите сюда!
– предупредил он.
– Это опасно. Подождите, пока мы отольем колокол.
Крепкими руками, старик ловко потянул цепи, приделанные к ковшу. Тот стал наклоняться и, наконец, расплавленный металл хлынул в приготовленную колоколообразную форму. Когда из него вытекли последние капли, поднялось огромное облако пара, окутавшее старика и его помощника.
– Их не обожжет?
– с тревогой спросила Луиза.
– Мистер Макгир, кажется, знает, что делает, - отозвалась Пенни, с интересом наблюдая за происходящим.
Через несколько мгновений пар рассеялся, и старик жестом показал, что девушки могут войти внутрь.
– Прошу простить мои манеры, - извинился он, его голубые глаза мягко блестели.
– Отливка колокола - тонкая работа, ее нельзя прерывать, пока она не закончена полностью.
– Так вот, что вы делали, - сказала Пенни, глядя на дымящуюся массу в форме.
– Похоже на приготовление пудинга, не так ли?
– Ни мне, ни Джейку это никогда и в голову не приходило, - ответил старик.
– Я учился искусству отливки у старого швейцарского мастера, когда был молод. А теперь и сам стал мастером, можете быть в этом уверены.
– А как вы делаете ваши колокола?
– полюбопытствовала Луиза.
– За пять минут такое не расскажешь, - ответил старик.
– Тот колокол, который мы делаем для методистской церкви в Бларстауне, отнял кучу времени. Мы с Джейком потратили целую неделю, пока подготовили к отливке форму, которую вы сейчас видите перед собой.
– У вас всегда все получается?
– спросила Пенни, пытаясь его разговорить.
– Не всегда. Иногда колокол трескается, - ответил старик.
– Это случается, когда форма влажная, или не разогрета до надлежащей температуры. А если скопятся газы, можно устроить хорошенький взрыв!
– А сколько потребуется времени, чтобы закончить колокол, после того как металл залили в форму?
– продолжала спрашивать Пенни.
– Большому может понадобиться неделя, чтобы остыть, но этого парня я собираюсь достать из формы завтра вечером, - ответил мистер Макгир.
– Потом мы его очистим, вставим в него язык и подвесим. Если звон будет чистым, его можно отдавать заказчику.