Чай для господина Ли
Шрифт:
— Похоже на ставку генерала перед битвой, — заметил он, снимая капюшон.
Он выглядел лучше. Болезнь отступила, оставив лишь легкую бледность, которая ему даже шла.
— Завтра важный день, — сказала я, убирая со стула стопку листовок. — Садись. Чай будешь?
— Только если нормальный, — он улыбнулся уголком губ. — Без молока и плавающих комков.
Я заварила ему простой улун. Не «Пурпурный Дракон», его я берегла, а обычный, но приготовленный правильно.
Он взял чашку, вдохнул аромат.
— Я видел лавку сегодня, проезжал мимо, — сказал он. — Выглядит... странно. Ярко. Не по-нашему.
— Это называется «брендинг», Цзы Фан. Мы должны выделяться.
— Брендинг... — он покатал слово на языке. — Ты используешь много странных слов. Мо Тин доложил, что ты наняла уличную воровку.
— Сяо Лань? Она самородок. У неё мелкая моторика развита лучше, чем у твоих лучших фасовщиц. И она знает улицу. Она знает, как говорить с простыми людьми.
— Я доверяю твоему чутью, — неожиданно сказал он. — Я пришел не критиковать, а пришел отдать тебе это.
Он достал из рукава сверток.
Я развернула ткань. Внутри лежал нефритовый гребень. Тонкая работа, резьба в виде феникса.
— Это... мне?
— Твои шпильки... я знаю, ты их продала. Я выкупил их, но они пока у меня. Это — залог. А этот гребень принадлежал моей бабушке. Той самой, что жила в этом павильоне.
Я затаила дыхание. Бабушкин гребень. Это значило принятие в семью. По-настоящему.
— Она была бунтаркой, как и ты, — продолжил он, глядя на гребень. — Она экспериментировала с сортами, спорила со старейшинами. Её называли Чайной Ведьмой. Я думаю, она бы одобрила твой «Нефритовый Жемчуг».
— Спасибо, — мой голос дрогнул. Я провела пальцем по прохладному нефриту. — Я не подведу.
— Я знаю, но есть одно «но».
Его лицо стало серьезным.
— Клан Ван. Они что-то готовят. Мои люди донесли, что они скупили все запасы бадьяна в городе.
— Бадьяна? Зачем?
— Не знаю, но будь осторожна завтра. Если начнется заварушка — не геройствуй. Бросай лавку и уходи. Лавку я построю новую. Жену найти сложнее.
Он сказал это так просто, словно говорил о покупке риса. Жену найти сложнее.
Мое сердце сделало кульбит. Линь Сяо Фэй, соберись! Ты — акула бизнеса, а не школьница, краснеющая от комплиментов NPC.
— Я справлюсь, — сказала я твердо. — И с Ванами, и с бадьяном.
Он кивнул, допил чай и встал.
— Спокойной ночи, Сяо Нин. Утром я буду неподалеку. Наблюдать.
Утро открытия.
Улица Фонарей гудела. Мои «глашатаи» сработали на отлично. Толпа собралась еще до того, как мы открыли ставни. Люди шептались, разглядывая яркую вывеску.
— Что это? «Жемчужина Дракона»?
— Говорят, там дают сладкое молоко!
— Фу, гадость!
— Но скидка же! И бесплатно дают попробовать!
Я стояла внутри лавки, прячась в тени. Сяо Лань, в белоснежном фартуке и красной косынке, сияла как начищенный медный таз.
— Пора! — шепнула я.
Сяо Лань распахнула ставни.
— Доброе утро, жители столицы! — звонко крикнула она. — Кто хочет согреться и подсластить себе жизнь? Только сегодня! Напиток, который пьют небожители!
Толпа двинулась вперед.
Первым подошел студент. Он мял в руках монеты, глядя на дощечку с ценами.
— Один... эээ... Классический с жемчугом.
Сяо Лань работала молниеносно. Ложка, чай, сливки, крышка. Шлеп! Стакан на прилавок.
— Осторожно, горячо! Держите за красный пояс! Следующий!
Студент сделал глоток. Его лицо вытянулось. Он посмотрел на стакан, потом на друга.
— Боги! Это... это вкусно!
Эффект сарафанного радио сработал мгновенно. Очередь начала расти. Звон монет о прилавок превратился в музыку. Я стояла у котла, помешивая варево, и чувствовала, как растет мой «Бизнес Уровень» в Системе.
[Прибыль: +50 монет] [Прибыль: +120 монет] [Репутация: «Странно, но вкусно» достигнуто.]
И тут случилось то, чего опасался Ли Цзы Фан.
Толпа расступилась. К прилавку подошли трое мужчин. Они были одеты в одежды клана Ван — зеленые халаты с вышивкой.
Во главе стоял высокий, тощий мужчина с козлиной бородкой. Управляющий чайной напротив.
— Что здесь происходит? — гнусаво спросил он, морща нос. — Чем это воняет? Горелым сахаром и скисшим молоком?
Сяо Лань замерла с половником в руке. Очередь притихла.
— Мы продаем чай, господин, — дерзко ответила девчонка. — А чем воняет — так это, может, от вас?
Толпа хихикнула. Управляющий побагровел.
— Ты смеешь дерзить мне, уличная крыса? — он ударил кулаком по прилавку. — У вас есть разрешение Гильдии на торговлю? Я вижу здесь молоко. Это не чайная, это... харчевня! А у харчевен другие налоги!
— У нас есть все разрешения, — я вышла из тени. На мне было простое платье горожанки, лицо прикрыто вуальюю Ли Цзы Фан запретил мне показывать лицо, но голос мой был узнаваем.
Управляющий прищурился.
— А ты кто такая? Хозяйка этого... свинарника?
— Я управляющая, — спокойно ответила я. — И у нас есть патент Клана Ли. Вы хотите оспорить право Клана Ли торговать на своей земле?
— Клан Ли? — он рассмеялся. — Клан Ли торгует элитным чаем, а не помоями для черни! Это подделка! Вы позорите имя великого клана!
Он повернулся к толпе.
— Люди! Вас обманывают! Это не чай! Туда добавляют... бадьян! Чтобы скрыть вкус гнили! Я знаю, Клан Ван знает! Это опасно для здоровья!
Ах вот оно что. Бадьян. Они хотели обвинить нас в фальсификации вкуса дешевой специей.
— Бадьян? — я усмехнулась под вуалью. — Господин, вы, кажется, потеряли вкус.
Я взяла стакан, налила туда чистый чай из котла, без молока.
— Пробуйте.
— Я не буду пить это...
— Боитесь? — я повысила голос. — Боитесь, что наш «помойный» чай окажется лучше вашего «элитного» сена?
Толпа загудела: «Пей! Пей! Пусть докажет!»
Управляющий, загнанный в угол, схватил стакан. Сделал глоток.