Чингисхан. История завоевателя Мира
Шрифт:
И когда оба вельможи явились к Котяну, и попросили у него убежища, и сделали его порог своим приютом, они были осыпаны его милостями. Туракина-хатун отправила посыльного с требованием вернуть их, но Котян ответил: «Ястреб, укрывшийся в зарослях от когтей сокола, избежал его ярости [672] . Эти люди искали у нас убежища и коснулись платья нашей власти. Отправить их назад-значило бы нарушить закон благородства и великодушия и было бы противно понятиям о доброте и милосердии; я не нашел бы оправдания ни у близких, ни у далеких, /198/ ни у тюрков, ни у таджиков. Вскорости будет проведен курилтай, пусть же их преступления и проступки будут вынесены на суд семь и эмиров, и пусть они получат то наказание, которое заслужили». Она посылала гонцов еще несколько раз, но Котян каждый раз отвечал теми же словами. Когда она поняла, что вернуть их невозможно, она предприняла попытку убедить эмира Хотана Имад аль-Мульк Мухаммеда, который был министром Каана, используя близость с ними в прежние времена, выступить против них с ложными обвинениями, чтобы у нее была возможность положить камень у них на пути и под этим предлогом их наказали бы на курилтае. Но поскольку преданность и великодушие, которые входят в число неотъемлемых и самых прекрасных качеств великих людей, которые так же трудно встретить в наши дни, как симурга [673] или философский камень, взяли верх в его душе, он отказался опозорить и унизить себя клеветой и злословием и сделал свое тело заложником свободной воли, пока Всемогущий Господь, видя чистоту его веры, не освободил его из этого ужасающего водоворота и от других подобных невзгод, и при Дворе Гуюк-хана он получил даже большую власть, чем при предыдущем монархе.
671
Тааббата Шарран (М. К.).
672
Бартольд (Туркестан, 41, прим. 3) приводит это место как подтверждение того, что Джувейни пользовался монгольскими источниками, так как те же самые образы были использованы сыновьями Соркан-Ширая, когда они упрекали своего отца за грубые слова в адрес беглеца Тэмуджина. См. Сокровенное сказание, § 85: «Когда турумтай [мелкая хищная птица, возможно мерлин] загонит малую пташку в чащу, то ведь и чаща сама ее спасает. Как же ты можешь говорить подобные слова человеку, который к нам пришел?» См. Mostaert, Sur quelques passages de l’Histoire secrete des Mongols, 313.
673
Название сказочной птицы, которая описана в «Шахнаме» как приемный родитель отца Рустама Зала.
И Масуд-бек, увидев, как повернулось дело, тоже счел неразумным оставаться в собственной земле и поспешил ко Двору Бату.
И Кара-огуль [674] и жены Чагатая отправили Кур-бага [675] Ельчи вместе с эмиром /200/ Аргуном [676] схватить Коргуза [677] .
А в те времена жила женщина по имени Фатима, которая приобрела большое влияние, находясь на службе у Туракины-хатун, и на чьи советы и мудрость та полагалась во всех государственных делах. Она возвысила Абдуррахмана и отправила его в земли китаев вместо Махмуда. Об этой женщине будет рассказано особо в соответствующей главе [678] .
674
Т. е. принц Огуль. О Кара, или Кара-Хулагу, внуке и первом наследнике Чагатая, см. стр. 188.
675
Читается QWRBQA вместо QWRBQAY текста, где также встречаются формы QRBQA (II, 230, 239) и QWRB?A (II, 243). Рашид ад-Дин использует форму QWR BWQA, что, по всей видимости, является составным именем, вторым элементом которого является слово buqa — «бык». Я все же склоняюсь к тому, что QWRBQA или QWRB?A у Джувейни образованы от тюркского слова qurbaqa — «лягушка».
676
Об Аргуне см. ниже, II, главы XXX и XXXI.
677
О Коргузе см. ниже, II, глава XXVIII
678
В главе XXXV.
И когда эмир Аргун доставил Коргуза к Туракине-хатун, та заточила его в тюрьму по причине давней ненависти и послала вместо него в Хорасан эмира Аргуна.
И всякий отправлял послов во все края и объявлял о наборе войска и новых назначениях; и во всех землях они примыкали к определенным сторонам и следовали их указаниям — все, за исключением Соркотани-беки и ее сыновей, которые ни на волос не отступили от ясы и от их законов и обычаев.
Что до Туракины-хатун, она направила послов в страны Востока и Запада, Севера и Юга, чтобы призвать султанов и эмиров, вельмож и правителей на курилтай.
А Гуюк тем временем все не возвращался, и его место оставалось свободным. Согласно поговорке «Сильный всегда прав, а сила свободного человека в его умеренности», Отегин задумал захватить ханство силой. С этим намерением он отправился в орду Каана. Когда он приблизился, ему навстречу вышел Менгли-огуль [679] , внук [Чингисхана], со своей свитой и войском, и заставил его пожалеть раскаяться в задуманном. Сделав вид, что сокрушается из-за какого-то несчастья, он под этим предлогом удалился. Тем временем прошел слух о том, что Гуюк /200/ прибыл в свою орду, которая располагалась на берегу Эмиля; и тогда его раскаяние еще более усилилось.
679
Т. е. принц Менгли (MNKLY). Это, очевидно, Мелик (см. стр. 415 и прим. 1549 к [III] ч. 3), сын Угэдэя, который появляется в Юань-ши и как Mie-li (Meli[k]), и как Ming-li (*Mingli[k]). См. Hambis, op. cit., 72, n. 7.
И когда Гуюк явился к своей матери, он не принял никакого участия в государственных делах, и Туракина-хатун продолжала управлять империей, хотя титул хана был возложен на ее сына. Но когда прошло два или три месяца, и сын несколько отдалился от матери, причиной чему была Фатима, указ Господа Могущественного и Славного был исполнен, и Туракина умерла.
[XXXV] О ФАТИМЕ-ХАТУН
Когда был захвачен город, в котором находится Священная Гробница [680] Али ар-Ризы (да снизойдет на него высочайшее блаженство и благословение!), она попала в плен. И так случилось, что она оказалась в Каракоруме, где стала сводней на рынке; и она была так умна и коварна, что этому искусству у нее могла бы поучиться и хитрая Далила. Во время правления Каана она имела беспрепятственный доступ в орду Туракины-хатун; и когда времена изменились и Чинкай покинул сцену, она попала в еще большую милость, и ее влияние стало безграничным; так что ей стали доверять самые глубокие тайны и строжайшие секреты, и министры были отстранены от своих дел, и она была вольна давать разрешения и вводить запреты. И во всех краях вельможи искали у нее защиты, особенно вельможи Хорасана. И пришли к ней также несколько сейидов Священной Гробницы, поскольку она утверждала, что происходит из рода великих сейидов.
680
Т. е. современный Мешхед.
Когда Гуюк унаследовал ханство, один житель Самарканда, о котором говорили, что он Алид [681] , некий Шира, виночерпий Кадака [682] , намекнул, что Фатима околдовала Котяна, /201/ и это стало причиной его тяжелой болезни. Когда Котян вернулся, мучивший его недуг еще более усилился, и он оправил посыльного к своему брату Гуюку, с сообщением о том, что эта болезнь напала на него вследствие колдовства Фатимы, и чтобы, если с ним что-то случится, Гуюк воздал бы ей за это. Вслед за этим посланием пришло известие о смерти Котяна. Чинкай, который теперь стал влиятельной персоной, напомнил Гуюку о том послании, и тот послал к своей матери людей, чтобы схватить Фатиму. Его мать отказалась ее выдать, сказав, что доставит ее сама. Несколько раз он посылал к ней гонцов, и каждый раз она отказывала ему под разными предлогами. Вследствие этого его отношения с матерью значительно ухудшились, и он послал того человека из Самарканда [683] с приказанием доставить Фатиму силой, если его мать будет продолжать откладывать ее выдачу или найдет какой-либо повод отказаться это сделать. Так как она не могла долее отговариваться, она согласилась выдать Фатиму; а вскоре после этого она умерла. Фатима предстала перед лицом Гуюка, и ее держали обнаженной, в цепях, и не давали ей есть и пить много дней и ночей; она была подвергнута всякого рода насилию, суровым пыткам, жестокостям и унижению; и в конце концов она призналась в своих клеветнических измышлениях и наветах открыто призналась во лжи. Ей отрубили руки и ноги, завернули в кусок войлока и бросили в реку.
681
Т. е. потомок халифа Али.
682
О Кадаке см. стр. 178 и прим. 661 к [XXXVI] ч. 1.
683
В тексте Samarkant, т. е., очевидно, Samarkando.
И каждый, кто был с ней связан, также погиб. И были посланы гонцы, чтобы доставить всех, кто пришел от Гробницы и заявлял, что связан с ней; и они перенесли многие невзгоды.
Это был год, в который Гуюк-хан отправился, чтобы соединиться со своим отцом, /202/ и это было тогда, когда Али-Ходжа из Эмиля [685] объявил Ширу в том же преступлении, а именно в том, что он околдовал Ходжу. Он был закован в цепи и оковы и оставался в заточении почти два года, и за это время, из-за разных допросов и наказаний, он отчаялся и простился с радостями жизни. И когда он уверился и осознал, что это было наказание, о котором сказано: «Вот товар наш нам возвращен» [686] , он смирился со смертью и, отдав свое тело воле Судьбы и Провидения, признался в преступлении, которого не совершал. И он также был брошен в реку, а его жены и дети преданы мечу.
684
Shahnama ed. Vullers, 1003,1. 734.
685
Т. е. из города Эмиля, получившего свое имя по названию реки. У Карпини Omyl.
686
Коран, XII, 65.
Когда в том же году, в счастливый и добрый час, ханство было возложено на Менгу-каана, он поставил *Бурилгитея [688] над областью Бешбалыка. И когда доставили к Каану Ходжу, был послан гонец к Али-Ходже, который был одним из его придворных. И один человек обвинил в том же его, и Менгу-каан приказал бить его слева и справа, пока все его кости не были переломаны; и так он умер. А его жены и дети были ввергнуты в мерзость рабства, и опозорены, и унижены.
687
Shahnama ed. Vullers, 1277, I. 99.
688
Здесь в тексте BRNKWTAY и в других местах (III, 53 и 57) BRNKWTAY, я же считаю, что это имя, с учетом его написания в Юань-ши, а именно Pu-lin-chi-tai (Burilgidei), следует читать как BRLKTAY. Профессор Кливз в своем письме от 5 декабря 1954 г. любезно предоставил мне переводы двух отрывков — Юань-ши, 3 (ts?e 2), 2b5-6 и 8a1-2, — в которых упоминается этот военачальник. Первое упоминание относится к 1251 г.: «Когда принцы [крови] Е-су Ман-ко (Есу-Мункэ), Пу-ли (Бури) Хоу-че (Ходжа) и др. не прибыли [даже] и после назначенного времени, Пу-лин-чи-тэй (Бурилгидей) был послан разместить (букв. «возглавить») войска, чтобы приготовиться к войне против них». Второе упоминание относится к 1257 г.: «Войско маршала Пу-лин-чи-тэя (Бурилгидея) [выступило] от Тенг-чу и заняло ту область и пересекло Хан-чанг». В очередном письме, датированном 4 февраля 1955 г., профессор Кливз высказывает предположение, что имя Бурилгидей-производное от монгольского слова burilgi и означает «Разрушитель».
И раздался голос Провидения, говорящего: «Твои руки заключали в оковы, а слова твои наносили удар».
Если это шелковая ткань, ты сам соткал ее, и если это ворох колючек, ты сам посеял их [689] .И истинно сказал Господь Пророков (высочайшее блаженство и мир им!): «Ты убил и будешь убит; и убийца твой будет убит». И как говорили в старые времена:
689
Shahnama ed. Vullers, 122, I. 1042.
/203/ И от умного и проницательного человека, для которого все эти события освещены светом понимания, который размышляет и раздумывает над ними, не укроется, что конец предательства и завершение обмана, которые есть следствие дурных желаний и безнравственных поступков, бесславен и их итог несчастлив. И блажен тот, кто использует предостережение, данное другим: «счастлив тот, который извлекает урок из того, что выпадает другим».
И если б знали они, что приносит зло тем, кто его совершает, [это было бы благом], но они не думали о последствиях [690] .Сохрани нас Всевышний от такой участи и не дай нам ступить на путь злоумышлений!
[XXXVI] О ВОСШЕСТВИИ НА ТРОН ХАНСТВА ГУЮК-ХАНА
690
Из касыды Абу-Исхака аль-Газзи (М. К.).