Цветок для ледяного дракона
Шрифт:
Он говорил так просто и мудро о вещах, которые, я знала, на самом деле требовали огромного терпения и сил. Но в его тоне не было и тени высокомерия или жалоб.
— Ты никогда не устаешь от всего этого? — спросила я тихо.
Дармир задумался.
— Устаю. Но это хорошая усталость. Та, после которой чувствуешь, что день прошел не зря. Как после тяжелой, но любимой работы в саду, — он взглянул на меня. — Ты же знаешь это чувство, правда?
Я кивнула. Знала. Именно такое чувство приходило ко мне вечером в оранжерее, когда я обходила свои владения, усталая, но безмерно довольная.
Когда мы вышли на морозную улицу, я не смогла сдержаться.
— Дармир, я… я не такая, как он сказал, — вырвалось у меня тихо, — Эти истерики… он сам их провоцировал. А ревность…
Он остановился, повернул меня к себе. Большие ладони легли на мои щеки, согревая кожу.
— Белинда, ты думаешь, я не вижу, кто ты? Я вижу женщину, которая в одиночку переехала на край света и построила чудо из стекла и зелени. Которая сражается за каждый росток. Которая умеет любить так сильно и преданно, что вяжет варежки, а после выбивает из них чужое прикосновение. — Он покачал головой. — Мне не нужно твое оправдание. Про него я все понял. Трус и манипулятор. Его слова — это прах. Забудь их. Доверься мне.
Он поцеловал меня долго и нежно, и что-то ледяное внутри окончательно растаяло, уступив место усталой, но глубокой благодарности.
Дармир проводил меня до самого дома, заглянул в квартиру, чтобы убедиться, что все спокойно.
— Я буду рядом, — пообещал он, стоя на пороге. — Спокойной ночи.
Я смотрела на него, и мне хотелось попросить: «Останься. Просто будь рядом». Но я не посмела.
— Спасибо, — прошептала вместо этого, целуя его. — За все.
Дармир обнял меня крепко еще раз и ушел. Я заперла дверь на все замки.
Утром проснулась рано. Беспокойный сон, полный обрывков вчерашней ссоры и холодных взглядов Генри, выгнал из постели, и я решила отправиться в оранжерею пораньше. Там, среди своих растений, я всегда находила покой.
Я быстро собралась и вышла на улицу. Скорее всего, приду раньше рабочих. Мороз щипал щеки, поэтому наняла экипаж. Добралась быстро, но когда вышла, увидела, как с крыши оранжереи поднимается густой, белый пар. Через мгновение раздался резкий, оглушительный треск.
Я застыла, не веря своим глазам. Огромные стеклянные окна оранжереи покрылись паутиной трещин. Некоторые даже рухнули. Откуда пар? Что случилось? Система обогрева?
Все мысли спутались в один сплошной ужас. Мои растения, розы для Алиты, овощи для Дармира. Вся зелень! Все, над чем я трудилась!
Войти туда сейчас — безумие. Разум, онемевший от шока, начал подавать первые, холодные и четкие сигналы. Пар мог быть опасным. С потолка в любой момент могли рухнуть новые стекла. А если там лопнула основная труба отопления… Не хочу даже думать.
Но внутри было все. Мои ноги сами по себе сделали шаг вперед. Нет. Так я только погибну или покалечусь, не успев ничего спасти.
Слезы выступили на глазах, но я с яростью смахнула их тыльной стороной руки. Плакать сейчас — роскошь. Нужно думать.
Глава 46
Я застыла, прикусив губу. Нужно послать за стекольщиками, но кого? И тут же внутри вспыхнул новый страх: а как же сторож? Истопник должен быть в порядке, а он?
Но он сам развеял все страхи. Выбежал из-за здания, на миг замер, рассматривая меня, и побежал еще быстрее, крича на ходу:
— Леди, нужно за мэром и за рабочими!
— Вы?..
— Обходил здание, когда звон услышал. Пока добежал, там никого, Актар, истопник, в другую сторону побежал, чтобы на всякий случай. Быстрее же, езжайте, мы тут будем, чтоб не пускать наемных ваших.
В этот же миг с другой стороны здания показался чумазый, расхристанный истопник.
— Удрал. Кто бы ни был, удрал! — зло гаркнул он, махнув рукой.
А я вдруг успокоилась. Эти люди переживали за меня, за мое дело, и они правы, нужно ехать за Дармиром и стекольщиками. Стоя здесь, я ничем помочь не смогу.
— Я быстро, — бросила я деловито и побежала к карете. Возница не стал уезжать, тоже заметил, что здесь не все ладно.
Осталось решить всего один вопрос: в мэрию или к стекольщикам в первую очередь?
«В мэрию!» — тут же решила и озвучила адрес кучеру.
Дармир сможет решить проблему гораздо быстрее, чем я. Попробуй еще объясни стекольщикам, что именно от них хочешь так, чтобы они прониклись проблемой. А Дармиру достаточно повелеть… по крайней мере, я так думала.
Время утекало водой сквозь пальцы. Каждая минута, это риск потерять все. К счастью, от мэрии моя оранжерея не так уж и далеко, а возница прекрасно понял срочность дела. Я только и слышала, что его свист и хлесткие удары кнута. Надеюсь, он никого не зацепит. Мне же пришлось уцепиться за лавку, чтобы не слететь с нее на пол.
В мэрию я ворвалась безумным ураганом. Надин даже вскочила, с выражением крайнего ужаса крикнув:
— Что случилось?
— Потом, прости! — на бегу извинилась я и птицей взлетела по лестнице. Ворвалась в кабинет, заставив дернуться секретаря.
Он набрал в грудь воздуха, чтобы что-то мне сказать, но тут же махнул рукой в сторону кабинета. Я благодарно кивнула, уже стоя перед дверью. Рванула ее на себя и бегом направилась к тут же вставшему Дармиру. Молодой мужчина в гостевом кресле нахмурился, но тоже поднялся, словно собирался защищать меня от преследующей проблемы.
— Белинда, что?..
Но я не дала закончить. Вцепилась ему в плечи, со слезами в голосе, которые спрятать было невозможно, заговорила:
— Оранжерея замерзает. Стекла разбиты. И пар идет, возможно отопление.
— Картер, прости, — холодно бросил Дармир своему гостю. Тот понятливо кивнул. — Идем, Белинда.
Голос Картера остановил нас уже в дверях.
— Нужна помощь?
Дармир замер, задумался, но кивнул.
— Прошу, съезди к стекольщикам, попроси срочно с материалом к оранжерее.
И мы все вместе покинули мэрию. Картер отправился за стеклом, мы к оранжерее.
На вежливость сегодня Дармир не тратился. Выскочил из кареты и бросился к зданию оранжереи. Сторож кинулся к нему навстречу и коротко, на бегу рассказал обо всем. Истопник застыл рядом со мной и даже помог мне выйти из кареты, а после и держал, потому что под мой испуганный крик Дармир нырнул внутрь. Томительно длинную минуту ничего не происходило. Я почти висела на истопнике, не замечая, что сажа уверенно перебирается на мою одежду. Сверху опять что-то хрупнуло, звякнуло, заставив меня в очередной раз вскрикнуть. Но осколки, оставшиеся в рамах, медленно вылетели из них и опустились куда-то вниз, внутрь здания. Еще минута и по оставшемуся стеклу поползли слепящие, светло-голубые молнии. Они словно змеи ползли вверх, все выше и выше, сорвались со стекла, но не исчезли, а поднялись выше, соединились, соткав в воздухе ажурную сеть. Эта сеть разгорелась еще ярче, а после будто стала остывать. Тускнеть. Молнии застыли ледяным узором, а между ними засверкали на солнечном свете тонкие перегородки изо льда. Дармир застеклил оранжерею своими силами. Лед, что будет дарить нужное тепло моим растениям, пока не восстановят купол.