Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дагестанские святыни. Книга третья

Шихсаидов Амри Р.

Шрифт:

Надпись датируется XI–XII вв. Л.И. Лавров, считавший, что надпись находится «в стене жилого дома», писал, что это самый ранний памятник новоперсидского языка на Северном Кавказе. Писец Гударз, оставивший эту надпись, носит персидское имя.

Здесь же расположен камень с традиционной исламской формулой «Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного». Она глубоко врезана угловатым почерком «куфи». По палеографическим особенностям письма надпись датируется не позже XIII в. Л.И. Лавров, опубликовавший эту надпись по фотографии, доставленной З.А. Никольской, полагал, что она находится «в стене жилого дома».

Рис. 17. Куфическая надпись XI–XII вв. в стене мишлешского минарета

В южной стене мишлешского минарета находится одна из самых оригинальных по манере письма средневековых надписей Дагестана. Она нанесена на речной камень 32x26 см. Врезная надпись из шести строк заключена в рамку. В верхней части плиты по фризу нанесен орнамент в виде арок, в которые помещена первая строка. Надпись выполнена в оригинальном стиле, в котором сочетаются элементы арабских почерков «куфи» и «насх». Яркими особенностями манеры письма являются треугольные клинья стволов букв и наличие характерных спиралевидных завитков (рис. 18). Подобные завитки букв отмечены еще лишь в трех куфических надписях из Дагестана: в известной надписи 1150 г. из Рутула о строительстве «ханака» (общежития для суфиев), а также в обнаруженных нами кратких трафаретных надписях из лакского селения Верхний Катрух (Рутульский район) и даргинского селения Чираг (Агульский район). Две последние надписи были составлены, судя по всему, также в пределах XII в. Мишлешская надпись была сфотографирована З.А. Никольской в 1952 г. и издана Л.И. Лавровым, который считал, что надпись находится «в стене жилого дома». Перевод Л.И. Лаврова содержит ряд неточностей. Предлагаемое нами чтение и перевод надписи выглядят следующим образом:

Рис. 18. Надпись с завитками на мишлешском минарете. Начало XV в.

«1) Нет божества, кроме Аллаха, Мухаммад – посланник Аллаха. 2) Владычество принадлежит Аллаху Единому, Всепобеждающему. 3) Надпись остается на камне, а руки (высекшего надпись. – 3.3.) истлевают 4) под землей. Написал (штаба) эту надпись 5) Ибрахим, сын Уста, – да помилует [их] Аллах! 6) Сделал (‘амила) Мамай, сын Хурсана».

Л.И. Лавров предлагал следующее чтение третьей строки и начала четвертой: «Да сохранится начертанное на камне и оросятся руки под землею», что не соответствует действительности. Дело в том, что в надписи приводится неточное начертание арабского глагола

«балийа» («истлевать, сгнивать, разлагаться»). Другая редакция этой назидательной фразы из надписи зафиксирована нами в эпитафии из заброшенного рутульского селения Вруш: «Надпись остается в камне (фи-л-хаджар), а пальцы (ал-асаби) истлевают в недрах земли (фи батн ал-ард)».

Уверенно читается имя отца катиба Ибрахима – Уста. Л.И. Лавров прочел его как Асан. К слову, катибом (писцом) другой надписи на мишлешском минарете также указан Ибрахим, сын Усда (см. ниже).

Составление надписи с завитками Л.И. Лавров относил, по ее палеографии, ко времени «около XIII в.». Мы согласны с мнением А.Е Криштопы, который предложил датировать эту надпись рубежом XIV–XV вв. В данной надписи мы имеем дело с более поздней стилизацией почерка «под куфи». Об этом убедительно свидетельствуют датированные строительные надписи региона с упоминанием имени Мамая, сына Хурсана, часть из которых выявлена нами. Все эти надписи созданы в первой четверти XV в. Следовательно, составление мишлешской надписи можно уверенно отнести к этому же времени. Ввиду отсутствия огласовок одним из вариантов чтения имени отца Мамая может быть Хирсан (от среднеперсидского «хирс» – «медведь»). Известно, что правители раннефеодального государства Лакз, ядро которого находилось в долине Самура, носили титул «хирсан-шах» («медвежий шах» или «шах медведей»).

В строительных надписях региона имя мастера Мамая, сына Хурсана иногда сопровождает нисба «аз-Захури» («Захур» – арабская транскрипция дагестанского топонима Цахур). Достоверно установлено, что мастер-строитель Мамай б. Хурсан аз-Захури был представителем ремесленной династии из средневекового Цахура. Впервые на это обстоятельство обратил внимание А.Е. Криштопа. Профессиональная деятельность нескольких поколений этой семьи во второй половине XIV – первой половине XV в. прослеживается по данным арабоязычных строительных надписей из различных селений Самурского региона: Хнова, Мишлеша, Цахура и др. Наши исследования эпиграфики в цахурских селениях позволили расширить круг строительных объектов, в возведении которых принимали участие представители указанной строительной династии, где строительное ремесло передавалось от отца к сыну. В частности, Мамай б. Хурсан построил минарет в цахурском селении Микик. Об этом свидетельствует строительная надпись, обнаруженная нами в стене микикской мечети. Она имеет дату 15 зу-л-хиджжа 810 г. хиджры, что соответствует 12 мая 1408 г. Мамай б. Хурсан упоминается в строительной надписи на михрабе мечети цахурского селения Хиях. Надпись датирована 813 г.х. (1410-11 г.).

В стене мишлешского минарета установлена плита 36х32 см. В ее центре крупными буквами высечено слово «Аллах», окруженное со всех сторон врезными надписями. Л.И. Лавров, опубликовавший эту надпись по фотоснимку, доставленному З.А. Никольской, писал, что плита находится «в стене какой-то постройки». Исходя из палеографических данных, Л.И. Лавров датировал надпись широкими хронологическими рамками XIII–XVI вв. Ниже мы приводим уточненный вариант чтения этой надписи:

«Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного. Владычество принадлежит Аллаху Единому, Всепобеждающему. Благословен Аллах, лучший из творцов. Написал эту надпись Ибрахим, сын Усда, – да помилует Аллах их обоих и всех мусульман! Сделали ('амила) Мухаммад, сын Халифа и 'Али, сын Рамадана».

Имя «Халифа» Л.И. Лавров прочитал как «Халайк». Мы полагаем, что катиб этой надписи Ибрахим б. Усда (в чтении

Л.И. Лаврова – Ибрахим б. Усайд (?)) и катиб предыдущей мишлешской надписи (Ибрахим б. Уста) – одно и то же лицо. Кроме того, почерк и манера письма надписи имеют много общего со строительным текстом от 1421-22 г. в той же стене минарета (см. ниже). Следовательно, составление надписи следует отнести к первой четверти XV в.

В кладке мишлешского минарета имеется плита из речного камня размерами 24x23 см. Врезной строительный текст из девяти строк высечен почерком «насх» и помещен в квадратную рамку (рис. 19). Нижняя строка, содержащая дату, вынесена под рамку, в углах которой симметрично вырезаны подковообразные петроглифы. Эти символы дагестанской петрографики часто сопровождают арабоязычные эпиграфические тексты. Вступительная часть текста состоит из традиционных кратких формул:

«1) Владычество принадлежит Аллаху Единому, Всепобеждающему. Благословен Аллах, 2) лучший из творцов. Нет бога, кроме Аллаха, Мухаммад по– 3) сланник Аллаха. Восстановили (таджаддада) этот минарет Сайф, сын 4) Чакуна и его жена Махникар, дочь 5) Ибрахима, ради лика Всевышнего Аллаха. Боже, 6) [даруй] прощение Своей милостью (би рахматихи) тому, кто делал, и тому, кто строил, и тому, кто 7) посмотрит и прочтет «Фатиху» за того, кто делал, и за того, кто строил, 8) и за всех уверовавших мужчин и женщин! 9) Дата: восемьсот двадцать пятый год».

825-й г. хиджры соответствует 26.12.1421 – 15.12.1422 г.

Справа от основного текста расположена вертикальная строка, содержащая имя каллиграфа надписи: 

– «Написал эту надпись Мамай, сын Сулаймана».

Текст и перевод этой надписи (по эстампу, доставленному Р. Хаджаевым) впервые были опубликованы А.Р. Шихсаидовым. Л.И. Лавров опубликовал текст и перевод надписи по фотографии, доставленной З.А. Никольской.

Рис. 19. Плита с надписью от 1421–1422 г. о ремонте мишлешского минарета

Л.И. Лавров считал, что надпись находится в стене одного из жилых домов селения. Ниже мы приводим перевод надписи, выполненный Л.И. Лавровым:

«1) Владычество принадлежит Аллаху единому, побеждающему, благословенному. Аллах 2) лучший из творцов. Нет бога кроме Аллаха, Мухаммад по– 3) сланник Аллаха. Восстановили этот минарет Сайф б. 4) Патакан, и его жена… дочь 5) Ибрахима, ради лика всевышнего Аллаха. Боже, [даруй] 6) прощение тому, кто делал, и тому, кто строил, и тому, кто 7) посмотрит и прочтет Фатиху за того, кто делал, и за того, кто строил, 8) и за всех мусульман и всех мусульманок! 9) Дата: восемьсот двадцать пятый год. Написал эту надпись Мамай б. Сулайман».

Поделиться с друзьями: