Дао Дэ Цзин
Шрифт:
вечна.
Дэ совершенствующего Это в стране
изобильна.
Дэ совершенствующего Это
во всей Поднебесной
всеобща и повсеместна.
Отсюда:
овладевая телом - созерцаю тело,
овладевая семьей - семью,
овладевая селеньем - селенье,
овладевая страной - страну,
Поднебесной овладевая
созерцаю всю Поднебесную.
Откуда мне ведать,
какова Поднебесная?
Благодаря Этому.
LV.
Плотно припавший к Дэ
Младенцу уподобляется.
Скорпионы, змеи и осы
его не жалят.
Дикие звери
не нападают.
Хищные птицы
и те не ухватят.
Кости - мягкие,
мышцы - слабые,
но держится - цепко.
Совокупленья Мужского с Женским
еще доселе не ведает,
но занят - Общим*.
Семя его - целостно!
День-деньской напролет
вопит, а не осипнет.
Гармония его - целостна!
Гармонии веданье
зову Постоянством.
Постоянства ведание
зову Просветленостью.
Умножение Жизни
зову Блаженством.
Управление Ци в сердце
зову Могуществом.
В расцвете сил выглядеть дряхлым
таков отрицающий Дао.
Отрицающий Дао
рано иссякнет.
____________________
* Cм. последние строки I и ХXII.
LVI.
Ведающий - не рассуждает.
Рассуждающий же - не ведает.
Запираю входы свои, врата их телесные.
принижаю свои достоинства,
усмиряю свою смятенность,
сочетаюсь со своим сиянием:
уравниваю свои свойства.
Се - Тождественность Изначальная:
ни сродниться - ни отстранится,
ни выгоды - ни вреда,
ни почтительности - ни презрения.
Оттого почтен в Поднебесной.
LVII.
Правильностью - управляется государство.
Исключительностью - ведутся войны.
Не-воздействием - покоряется Поднебесная.
Откуда мне ведомо,
что это - так?
Вот откуда:
в Поднебесной
табу и запреты множатся
народ в нищете погрязает;
народ умножает орудия
в государстве же зреет смута;
таланты, умения множатся
умножаются вещи диковинные;
больше законов, указов
больше воров, разбойников.
Отсюда - слова постигшего:
"Я - не влияю,
народ же - сам развивается.
Мне - милее покой,
народ же - сам выправляется.
Я - бездействую,
народ же - обогащается.
Я - бесстрастен,
народ - древесно-естественен".
LVIII.
Глава безучастно-пассивен
народ прост и сердечен.
Глава прознает и вникает
народ хитер и коварен.
О, Несчастье!
вот на чем зиждется Счастье.
О, Счастье!
вот где таится Несчастье.
Где они, их пределы?
Они ж не ведают правил.
И оттого оборачивается
правильное - исключением,
а благое - злодействием.
Заблуждение человеческое...
век - его Вечность.
Вот отчего постигший
завладевает - не отымая,
проницает - не повреждая,
прям, но не нещаден,
светел, но не блистает.
LIX.
В управленьи людьми,
в служеньи ли Небу,
прежде всего - Рачительность.
Рачительность значит
Предусмотрительность.
Предусмотрительность
сколь возможно
впрок запасать Дэ.
Дэ запасающий - неодолим.
Неодолимому - нет предела.
Беспредельный способен
владеть государством.
Мать-Кормилицей
так овладевшего государством
может быть Вечное-Долговечная.
Означает: Корни Глубокие
до Самого Истока,
до Дао Вечно-Рождающего
и Неотступно-Взирающего.
LX.
Управленье великой державой
уподоблю готовке
ухи из мелкой рыбешки*.
Если посредством Дао
надзирают за Поднебесною
не претворяются Ее демоны.
Демоны не претворяются
и духи людей не мучают**.
Духи людей не мучают,
но и постигший также
вреда не чинит людям.
Коль ни те, ни другие
не мучают, не претворяются,
то и Дэ их сливается
и ему возвращается.
____________________
* Т.е. когда "рыбу" (ср. начало V) не "чистят" и
не "потрошат", а все участие "повара" сводится к "надзиранию"
(см. последние строки LIX и следующую за этой
строку) за тем, чтобы "вода" (см. VIII) в "котле"
(опять - следующую строку) не "выкипала".
Это лишь один сравнительно простой пример всех тех
неисчислимых и многозначных лексических и смысловых
ветвящихся связей, которыми пронизана вся ткань "Даодэцзина".
** Т.е.
– люди не оскорбляют духов?
LXI.
Великое государство
уподоблю реки низовью,
всех Поднебесной стоку,
Женскому в Поднебесной.
Женское неизменно
покоем ли, послушанием
Мужеское одолевает,
благодаря Покою
не претендуя на первенство.
А оттого:
Великое
малому уступает
и покоряет малое,
малое же - Великому
в свой черед уступает
и покоряет Великое.
И посему:
покоряют
ставя себя ниже,
либо
стоят ниже
и тогда - покоряют.
От государства великого
требуется не более,
нежели равноценно
всех напитать граждан.
От государства малого
требуется не более