Дело о дневнике загорающей
Шрифт:
— И вы пошли через площадку для гольфа?
— Да. Вначале я перебрался сквозь заросли кустарников и там мне пришлось включить фонарик, а потом я уже вышел на саму площадку для гольфа. Я шел довольно быстро и фонариком больше не пользовался.
— И что произошло потом?
— Очень скоро я понял, что кто-то идет впереди меня, какая-то женщина.
— Что вы сделали?
— Быстро опустился на колено.
— Почему?
— Во-первых, чтобы она не обнаружила меня, и во-вторых, чтобы лучше рассмотреть ее.
— Вам это удалось?
— Да.
— И кто это оказался?
— В тот момент я не был полностью уверен, кто она, то есть, мистер Бергер, я не могу поклясться, что идентифицировал ее тогда, но я почти точно знал, кто это. Позднее я четко разглядел ее.
— И кто это оказался? — повторил Гамильтон Бергер свой предыдущий вопрос.
— Арлен Дюваль.
— Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она?
— Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции.
— Она направилась на автозаправочную станцию?
— Да. Она пошла звонить.
— А вы следовали за ней?
— Да.
— И что вы сделали?
— Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на бульваре и стал ловить попутную машину.
— Вам это удалось?
— В конце концов да.
— Кого вы остановили?
— Мужчину по фамилии Фразер.
— Вы знаете его полное имя?
— Да, сэр.
— Назовите его.
— Джеймс Вингейт Фразер.
— Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком?
— Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал, что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного детектива.
— Вы сказали ему, что вы частный детектив?
— Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив.
— Давайте будем честны, — заявил Гамильтон Бергер с добродушным видом. — Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции?
— Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я — детектив. Это все, что я сказал.
— И вы попросили его следовать за машиной, если таковая появится, в которую сядет мисс Дюваль.
— Примерно что-то в этом роде.
— Вы предложили заплатить ему?
— Да, сэр.
— И что случилось?
— Подъехало такси. Арлен Дюваль села в него. Очевидно, это была как раз та машина, которую она заказала по телефону.
— Вы записали номер такси?
— Да, сэр. Я включил его в отчет.
— Назовите этот номер.
— Двести сорок пять.
— Что произошло потом?
— Мистер Фразер, в соответствии с моими указаниями, поехал за этим такси.
— Расскажите нам, что произошло, не вдаваясь в детали. Куда направилось такси? Что делала мисс Дюваль?
— Какое-то время мы следили за такси, потом машина остановилась у дома, который, как я выяснил в дальнейшем, принадлежал Джордану Л. Балларду. Вначале, правда, мисс Дюваль заехала к нему на работу — на автозаправочную станцию, расположенную между Флоссман-авеню и Десятой улицей.
— Что случилось у дома мистера Балларда?
— У входной двери была припаркована машина. Я предположил, что она принадлежит мистеру Балларду. Такси остановилось. Мисс Дюваль взбежала по ступенькам, очевидно, уже собиралась звонить, но услышала голоса, повернулась, пошла к такси, расплатилась с водителем, а затем направилась к задней части дома.
— А что делали вы?
— Как только такси остановилось, я попросил мистера Фразера отъехать примерно на полквартала и повернуть машину таким образом, чтобы водитель сидел лицом к дому. Я вылез и пошел вдоль по улице, не теряя мисс Дюваль из виду. Я старался по возможности оставаться в тени.
— Что вы увидели?
— Я увидел, как кто-то, находившийся в доме, отодвинул шторы на окне, выходящем на главную улицу, постоял там, его силуэт был смутно виден на фоне света, просачивающегося между шторами. Он опустил жалюзи на какое-то мгновение, а потом снова поднял.
— Вы знаете, кто это был?
— Я… не могу опознать с полной уверенностью, но думаю, что это был Перри Мейсон.
— Что произошло потом?
— Затем, через какое-то время мистер Мейсон или другой человек — кто там находился в доме — вышел на улицу, сел в машину и уехал. В это время Арлен Дюваль подтащила ящик к кухонному окну, подняла юбку и влезла в окно.
— А дальше?
— Она провела в доме несколько минут.
— Сколько?
— Возможно, пять.
— А потом?
— Она покинула дом.
— Как она вышла?
— Быстро, почти бежала.
— А что сделали вы?
— Вернулся к машине мистера Фразера. Какое-то время мы следовали за мисс Дюваль, а потом потеряли ее.
— Как вы ее потеряли?
— Она притворилась, что собирается войти в один из домов, но вместо этого завернула на задний двор и просто исчезла. Это старая уловка, но… я почему-то не думал, что она провернет что-нибудь подобное и оказался не готов. Я плохо выполнил задание.
— Вы сказали, что думаете, что сигнал из дома подавал Перри Мейсон?
— Ну, я… Теперь я так думаю. Да, сэр.
— Мистер Мейсон задавал вам какие-нибудь вопросы, пытаясь выяснить, узнали вы его или нет?
— Он попросил меня описать человека, которого я видел у окна и… мне пришлось сказать ему, что тот мужчина очень походил на мистера Мейсона, что он просто двойник мистера Мейсона по телосложению, росту и… но в тот момент я не осознал всю важность этого факта.
— Когда вы ее осознали?
— Когда вы пригласили меня в контору и… после того, как я поговорил с мистером Фразером. Тогда я начал сопоставлять все в уме.
— На данный момент это все, — объявил Гамильтон Бергер. — Теперь я хотел бы пригласить Джеймса Вингейта Фразера.
Фразер вошел в зал, принял присягу и рассказал свою версию, подтверждая слова Мунди, во всем, кроме временного фактора.
Фразер думал, что он впервые увидел Мунди где-то между девятью и девятью тридцатью вечера.
— Как вы определяете время? — спросил Бергер.